Received: from mail-qe0-f55.google.com ([209.85.128.55]:45847) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1Ui6ea-0001vu-RE; Thu, 30 May 2013 10:28:51 -0700 Received: by mail-qe0-f55.google.com with SMTP id 1sf154445qee.20 for ; Thu, 30 May 2013 10:28:38 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=x-beenthere:date:from:to:cc:message-id:in-reply-to:references :subject:mime-version:x-original-sender:reply-to:precedence :mailing-list:list-id:x-google-group-id:list-post:list-help :list-archive:sender:list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=ri0UkcN0Nrd2RmsGQ+mE1r4VevOMIfgNEEifvdHTO9o=; b=Erf2pYqdZk0c/z0/zWBsjzLTMXOfnSWuXKSYZ8RDebWNdiDPFhpbHT/OoUD5+unebi 3NzFnFtb8HWMi8b5tNfm9PycTLW/JyiwJTCC2DXVmTN9ELZZjRX8JEMjIsRgmVLGF0xm wU0TM1rOQHyZDqkNoANd46PE5VZIPjC9aBZkQAsuD1UXKSdTmkREjmPbOVawS8suQ5QR RJJLhA6vWaiVIsXY1/3lUYFC+wUxngPEb0Zee3BvRqy1xpRowEn0hc/e23jcvs56pP8D RDMvdmlVv1Cieg/Ime4GVgllrDUjGitEWgiNm8zcnBWzoMyKNM6WWf+bByc3cTYQex9a 2qdw== DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=x-beenthere:date:from:to:cc:message-id:in-reply-to:references :subject:mime-version:x-original-sender:reply-to:precedence :mailing-list:list-id:x-google-group-id:list-post:list-help :list-archive:sender:list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=ri0UkcN0Nrd2RmsGQ+mE1r4VevOMIfgNEEifvdHTO9o=; b=EumJETVdLHOiMXQex3lHL0o/tieHF4Nqe1JuaYcyEHHDO6Xa70j3ZY76WueuXRQyfi L2A8imvRrP3T33nrTnMSccaKnoCgrhi7WorOsGlRDmGjJPA4d+JV+0q7gpaj1VOlJ0ML SW6uv1unApmDLDx7p4T9EM2Kjzk1Zof5GWEAdF8621xnYP7bGTtD0/z+SithK5EzIBHw urSSOrLIqx83Ptuh7b7NRW5loq32VW3busaZKI12EZ89qPVMEp4UJ2odlDEWub0a2Ph9 Uu7q13EWi8QfgBLALlK7j+/1ZAa78G/crILKKQWJTM23LCFGPu2cugDKz9lVR91UjNTO 5Ufg== X-Received: by 10.49.26.168 with SMTP id m8mr724754qeg.23.1369934918047; Thu, 30 May 2013 10:28:38 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban-beginners@googlegroups.com Received: by 10.49.15.66 with SMTP id v2ls501681qec.98.gmail; Thu, 30 May 2013 10:28:36 -0700 (PDT) X-Received: by 10.49.87.232 with SMTP id bb8mr734276qeb.28.1369934916303; Thu, 30 May 2013 10:28:36 -0700 (PDT) Date: Thu, 30 May 2013 10:28:35 -0700 (PDT) From: ".iuROK." To: lojban-beginners@googlegroups.com Cc: yurock.tengo@gmail.com Message-Id: <73d775df-983e-4fea-90ed-78bb8eb72cdd@googlegroups.com> In-Reply-To: References: Subject: [lojban-beginners] Re: Mixing tenses MIME-Version: 1.0 X-Original-Sender: yurock.tengo@gmail.com Reply-To: lojban-beginners@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban-beginners@googlegroups.com; contact lojban-beginners+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 300742228892 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban-beginners@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_31_1939190.1369934915975" X-Spam-Score: -0.1 (/) X-Spam_score: -0.1 X-Spam_score_int: 0 X-Spam_bar: / ------=_Part_31_1939190.1369934915975 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 > > The discussion was about how to express concepts with "as", such as "I > like you as a friend" and "I respect you as a leader." Others expressed > that this is "I like You-As-Friend", that is, the "as" lives in the sumti, > similar to how it does in English. Some suggested a NOI for this; others > suggested a brivla with place structure something like "x1 is x2 as > considered in capacity x3 (ka)". All considered this to live at sumti level. > The easiest I can think of is: mi pendo nelci do Clear enough, I think. And this is a generic pattern to translate "x1 broda (x2, considered as brode)": x2 brode se broda x1 Now let's try to expand the tanru. One can like in different ways. That is, he can have different kinds of positive feelings or attitudes that would qualify for the generic term "x1 likes x2". The corresponding term in Lojban is {nelci}. We need a way to specify which of these kinds of feelings or attitudes x1 has for x2. Or, in other words, in which way x1 likes x2. So, I interpret "I like you as a friend" as "I like you in a way typical for friends". Now to Lojban. mi nelci do tai lo'e nu zu'i nelci lo pendo be ri By the way, I don't like the "x considered as y" construction in natlangs. I think, it obscures the meaning in many cases. So, my opinion is that implementing it in Lojban would be an awful move. :) Now to respect. Again, we have a generic term {sinma}, and we need to specify, respect of which kind is it. I think, differences become apparent in different situations. For example, I may feel respect to a jbocre when he talks in or about Lojban; in other words, in a "Lojbanic situation". So, "I respect you as a leader" would be: mi sinma do fau lo'e nu do gidva -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com. To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en. For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out. ------=_Part_31_1939190.1369934915975 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
The discussion was about how to express concepts with "as", such as "I like you as a friend" and "I respect you as a leader." Others expressed that this is "I like You-As-Friend", that is, the "as" lives in the sumti,=20 similar to how it does in English. Some suggested a NOI for this; others suggested a brivla with place structure something like "x1 is x2 as=20 considered in capacity x3 (ka)". All considered this to live at sumti level= .

The easiest I can think of i= s:

mi pendo nelci do

Clear enough, I think. And this is a gen= eric pattern to translate "x1 broda (x2, considered as brode)":

x2 b= rode se broda x1

Now let's try to expand the tanru. One can like in different ways. That is, he can have different kinds of positive feelings or attitudes that=20 would qualify for the generic term "x1 likes x2". The corresponding term in Lojban is {nelci}. We need a way to specify which of these kinds of=20 feelings or attitudes x1 has for x2. Or, in other words, in which way x1 likes x2. So, I interpret "I like you as a friend" as "I like you in a=20 way typical for friends". Now to Lojban.

mi nelci do tai lo'e nu zu'= i nelci lo pendo be ri

By the way, I don't like the "x considered as y" construction in natlangs. I think, it obscures the meaning in many cases. So, my opinion is that=20 implementing it in Lojban would be an awful move. :)

Now to=20 respect. Again, we have a generic term {sinma}, and we need to specify,=20 respect of which kind is it. I think, differences become apparent in=20 different situations. For example, I may feel respect to a jbocre when=20 he talks in or about Lojban; in other words, in a "Lojbanic situation".=20 So, "I respect you as a leader" would be:

mi sinma do fau lo'e nu do= gidva

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;Lojban Beginners" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=3Den. For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
 
 
------=_Part_31_1939190.1369934915975--