Received: from mail-qa0-f63.google.com ([209.85.216.63]:45079) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.80.1) (envelope-from ) id 1VH6Mx-0005CD-Ey; Tue, 03 Sep 2013 23:15:16 -0700 Received: by mail-qa0-f63.google.com with SMTP id j7sf1065144qaq.18 for ; Tue, 03 Sep 2013 23:15:05 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=date:from:to:message-id:subject:mime-version:x-original-sender :reply-to:precedence:mailing-list:list-id:list-post:list-help :list-archive:sender:list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=8k8BfuzghjDieisHyNqR+HxlYQCJXLpMxiydzKCYbSY=; b=qtdgOw8cRN2RNtgirr5oRUL9P8PD7A8qdw5j+6qhsbdXeRzGkBo0APlHVVi4vuxfe2 oGqHJnB9WV9oZ3JSZV2F1h0fpfW/hRzLNR956rLTmgfpGYymXSvF7vU6Fe+qx394PkKR 7+8na3l+NRyFSL0uL0sxXPIP3/r80lwhGyzqwd5oxzU7JKCEvTKQN9EC8tcw1mvtyJAR 0joUHrUnokr1bQzt3EP+GK3dyrAS7zMmFfVMKekyvI1bNQU52sHvlLof95PvSuEHFfPD C37ON88DPQtrIWcpgRRk1UguThtovHVwMI4pM9fFFJQihA51QJezG5Q+mjLAogYDo5Bi dz/g== X-Received: by 10.50.62.20 with SMTP id u20mr34725igr.11.1378275305085; Tue, 03 Sep 2013 23:15:05 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban-beginners@googlegroups.com Received: by 10.50.12.67 with SMTP id w3ls2847100igb.25.canary; Tue, 03 Sep 2013 23:15:04 -0700 (PDT) X-Received: by 10.42.131.129 with SMTP id z1mr783886ics.25.1378275304025; Tue, 03 Sep 2013 23:15:04 -0700 (PDT) Received: by 10.50.73.1 with SMTP id h1msigv; Tue, 3 Sep 2013 10:59:42 -0700 (PDT) X-Received: by 10.50.109.170 with SMTP id ht10mr944509igb.14.1378231182280; Tue, 03 Sep 2013 10:59:42 -0700 (PDT) Date: Tue, 3 Sep 2013 10:59:41 -0700 (PDT) From: edlewis@me.com To: lojban-beginners@googlegroups.com Message-Id: Subject: [lojban-beginners] Seeking a clarification on Logical Connection within tanru MIME-Version: 1.0 X-Original-Sender: edlewis@me.com Reply-To: lojban-beginners@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban-beginners@googlegroups.com; contact lojban-beginners+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 300742228892 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban-beginners@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_3133_11865698.1378231181368" X-Spam-Score: 0.0 (/) X-Spam_score: 0.0 X-Spam_score_int: 0 X-Spam_bar: / ------=_Part_3133_11865698.1378231181368 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Hello Everyone! I'm new around here. So far I'm finding lojban to be a thing of beauty, the more I read, the more I am impressed by it's beauty and elegance. I just had a question about logical connections within tanru, as the there seems to be some contradictory statements in the CLL published on lojban.org. Specifically, the following would appear to be at odds: In chapter 5 section 6, the example "blanu je zdani" is used and it is stated that the "blueness is independent of the houseness". However, in chapter 14 section 12, the example "la .alis. cu blanu je zdani prenu" is used and it is stated that "the blueness is associated with the houseness". I can't see how both these statements can be true and maintain logical consistency. This inconsistency is used to explain why the rule of expansion to separate bride does not apply on tanru connections. Would it not be more accurate to say that "la .alis. cu blanu je zdani prenu" is simply not a very good translation of "alive is a person who lives in blue houses", a better translation would be simply "la .alis. cu blanu zdani prenu". Especially since the "live in" part of the english sentence is included in the the translation of zdani, but nothing about blanu implies a 'live in' quality. You could of course say the english phrase "Alice is a person who lives in things that are houses and things that are blue", and while that may be similar semantically, it is clearly quite different grammatically and still doesn't account for 'living in blue'. I realise there is a degree if semantic ambiguity in tanru by their very nature, but other than this instance, the grammatical connections are quite clear. As in the example from chapter 5, "blanu je zdani" does not exclude a semantic meaning similar "blanu zdani" but it certainly does not imply it. Much like "mi cu klama" does not exclude a semantic meaning similar "mi pu klama", one is merely less specific than the other. Anyway, I'm still very much a beginner at lojban and am probably missing something very obvious. Any thoughts or clarifications would be greatly appreciated :) .ed. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com. To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners. For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out. ------=_Part_3133_11865698.1378231181368 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Hello Everyone!

I'm new around here. So= far I'm finding lojban to be a thing of beauty, the more I read, the more = I am impressed by it's beauty and elegance. I just had a question about log= ical connections within tanru, as the there seems to be some contradictory = statements in the CLL published on lojban.org.

Spe= cifically, the following would appear to be at odds:

In chapter 5 section 6, the example "blanu je zdani" is used and it is s= tated that the "blueness is independent of the houseness". However, in chap= ter 14 section 12, the example "la .alis. cu blanu = je zdani prenu" is used and it is stated that "the blueness is associa= ted with the houseness". I can't see how both these statements can be true = and maintain logical consistency. This inconsistency is used to explain why the rule o= f expansion to separate bride does not apply on tanru connections.

Would it not be more accurate to say that&n= bsp;"la .alis. cu blanu je zdani prenu" is s= imply not a very good translation of "alive is a person who lives in blue h= ouses", a better translation would be simply "la .alis. cu blanu zdani pren= u". Especially since the "live in" part of the english sente= nce is included in the the translation of zdani, but nothing about blanu im= plies a 'live in' quality. You could of course say the english phrase "Alic= e is a person who lives in things that are houses and things that are blue"= , and while that may be similar semantically, it is clearly quite= different grammatically and still doesn't account for 'living in blue= '. I realise there is a degree if semantic ambiguity in tanru by their= very nature, but other than this instance, the grammatical connection= s are quite clear. As in the example from chapter 5, "blanu je zdani" does = not exclude a semantic meaning similar "blanu zdani" but it certainly does = not imply it. Much like "mi cu klama" does not exclude a semantic meaning similar "mi pu klama", one = is merely less specific than the other.

Anyway, I'm still very = much a beginner at lojban and am probably missing something very obvious.&n= bsp;Any thoughts or clarificati= ons would be greatly appreciated :)

.ed.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;Lojban Beginners" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
------=_Part_3133_11865698.1378231181368--