From mugglesnsquibs@msn.com Fri Jan 31 19:15:32 2003 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Fri, 31 Jan 2003 19:19:17 -0800 (PST) Received: from f36.pav0.hotmail.com ([64.4.32.220] helo=hotmail.com) by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.05) id 18eo7v-0004NE-00 for lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org; Fri, 31 Jan 2003 19:15:31 -0800 Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Fri, 31 Jan 2003 19:15:00 -0800 Received: from 65.123.241.82 by pv0fd.pav0.hotmail.msn.com with HTTP; Sat, 01 Feb 2003 03:15:00 GMT X-Originating-IP: [65.123.241.82] From: "Robert Griffin" To: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org Subject: [lojban-beginners] Re: Greetings, and commands Date: Fri, 31 Jan 2003 19:15:00 -0800 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain Message-ID: X-OriginalArrivalTime: 01 Feb 2003 03:15:00.0742 (UTC) FILETIME=[1B290A60:01C2C9A0] X-archive-position: 35 X-Approved-By: jkominek@miranda.org X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org X-original-sender: mugglesnsquibs@msn.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org X-list: lojban-beginners I would think that using 'curmi' for cohortative and jussive phrases (e.g. "Let's do something" and "Let him do something else") would be maldotco or malglico. (German does the same thing as English-Lass ihn zu gehen, lass uns zu stehen.) Thoughts? Bob Griffin/bobgrif