From robin@bilkent.edu.tr Mon May 19 03:06:58 2003 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Mon, 19 May 2003 03:07:00 -0700 (PDT) Received: from manyas.bcc.bilkent.edu.tr ([139.179.30.24]) by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.12) id 19HhXl-0006PI-00 for lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org; Mon, 19 May 2003 03:06:58 -0700 Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by manyas.bcc.bilkent.edu.tr (Postfix) with ESMTP id 1617C31FDE for ; Mon, 19 May 2003 13:06:21 +0300 (EEST) Received: from bilkent.edu.tr (ppp103.bcc.bilkent.edu.tr [139.179.111.103]) by manyas.bcc.bilkent.edu.tr (Postfix) with ESMTP id 34FF231FA7 for ; Mon, 19 May 2003 13:06:19 +0300 (EEST) Message-ID: <3EC8C9EE.7030407@bilkent.edu.tr> Date: Mon, 19 May 2003 13:11:26 +0100 From: Robin User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.3) Gecko/20030313 X-Accept-Language: en-us, en MIME-Version: 1.0 To: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org Subject: [lojban-beginners] Re: fu'ivla formation --- is this right? References: <000001c31d95$13e42fc0$0901000a@btcmp21> In-Reply-To: <000001c31d95$13e42fc0$0901000a@btcmp21> Content-Type: text/plain; charset=windows-1252; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Virus-Scanned: by AMaViS snapshot-20020531 X-archive-position: 319 X-Approved-By: robin@bilkent.edu.tr X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org X-original-sender: robin@bilkent.edu.tr Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org X-list: lojban-beginners Petroff, Tamara wrote: > coi rogo > > > > I’m a rank newbie just getting started working my way through the > reference grammar. > > > > I had some fun today making fu’ivla and would like to get feedback on > whether or not I did it right. > > > > I started with the Russian word “balalaika,” which is an instrument I > play. When I set out to turn it into a fu’ivla, I thought “this is > ridiculous to have to prefix the word, what besides the musical > instrument could it possibly mean?” > > > > Then I thought of balalaika perfume, Balalaika the movie, the Balalaika > restaurant in Paris, and the scanty triangular thongs that are being > advertised on eBay as “balalaika thongs.” Hmm. > > > > So, here is my family of balalaika fu’ivla and associated questions: > > > > “balalaika” requires no spelling adjustments to bring it into line with > lojban rules. > Doesn't it break up into "ba la laika"? robin.tr -- "A Perl script is "correct" if it gets the job done before your boss fires you." - Larry Wall Robin Turner IDMYO Bilkent Univeritesi Ankara 06533 Turkey www.bilkent.edu.tr/~robin