From bruce@brucewebber.com Wed Jul 14 11:20:57 2004 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Wed, 14 Jul 2004 11:20:57 -0700 (PDT) Received: from smtp811.mail.sc5.yahoo.com ([66.163.170.81]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.32) id 1BkoNE-0001tT-9W for lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org; Wed, 14 Jul 2004 11:20:56 -0700 Received: from unknown (HELO brucewebber.com) (bwebber000@ameritech.net@155.139.3.14 with plain) by smtp811.mail.sc5.yahoo.com with SMTP; 14 Jul 2004 18:20:55 -0000 Message-ID: <40F57985.90409@brucewebber.com> Date: Wed, 14 Jul 2004 14:20:53 -0400 From: Bruce Webber User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.0; en-US; rv:1.6) Gecko/20040113 X-Accept-Language: en-us, en MIME-Version: 1.0 To: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org Subject: [lojban-beginners] Re: Articles to Refer to Words Themselves References: <20040331025859.M31434@fresco.Math.McGill.CA> <20040331192943.GO16966@digitalkingdom.org> <40F32C10.5010706@nc.rr.com> In-Reply-To: <40F32C10.5010706@nc.rr.com> Content-Type: text/plain; charset=us-ascii; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit X-archive-position: 648 X-Approved-By: bruce@brucewebber.com X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org X-original-sender: bruce@brucewebber.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org X-list: lojban-beginners Travis Garris wrote: > I'm baffled as to which articles, or abstractions, I would use to > specify a word itself, and not its meaning. For example, "Bye is a > short form of goodbye." The example I was using at the time was {vol > rafsi volfi}. That starts to look like a tanru, so I tried to put > something in to break up rafsi and volfi. Only think I could come up > with is {vol rafsi zo volfi}. That borrows from (now optional) English > grammar rules. I'm sure it gets the point across, but I'm sure there is > a better way to do it. > > Ideas? Travis, I believe you need to quote both the words you are talking about. So: zo vol rafsi zo volfi zo quotes only the next word; there is no terminator. Then it's clear you are talking about the words themselves, and not what the words represent. In your english analogy, this would be: "Bye" is short form of "goodbye". If I'm wrong I welcome correction from the more experienced lojbanists. mi'e brus