From nobody@digitalkingdom.org Thu Aug 11 19:58:55 2005 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Thu, 11 Aug 2005 20:36:53 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.52) id 1E3Pl1-0004F3-1d for lojban-beginners-real@lojban.org; Thu, 11 Aug 2005 19:58:55 -0700 Received: from smtp16.mail.bbt.yahoo.co.jp ([202.93.83.109]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.52) id 1E3Pku-0004Ev-KX for lojban-beginners@lojban.org; Thu, 11 Aug 2005 19:58:54 -0700 Received: from unknown (HELO ?127.0.0.1?) (servantodehomaro@211.135.169.80 with login) by smtp16.mail.bbt.yahoo.co.jp with SMTP; 12 Aug 2005 02:58:44 -0000 X-Apparently-From: Date: Fri, 12 Aug 2005 11:58:38 +0900 From: Servanto de Homaro To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Hello! Message-Id: <20050812102918.B434.SERVANTODEHOMARO@yahoo.co.jp> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" X-Spam-Score: -2.6 (--) X-archive-position: 1683 X-Approved-By: jkominek@miranda.org X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org X-original-sender: ServantoDeHomaro@yahoo.co.jp Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org X-list: lojban-beginners Hello! I'm a Japanese Jojban beginner. I'm very poor at English, and please put up with my strange English. I'm studying Jojban with the book "The COMPLETE Lojban Language" (ISBN 0-9660283-0-9), but in this book I found a grammer and a grammer. I cannot even say "How are you? I'm XXX... And fine, thank you...". One of the reason is that this book is written in English, therefore maybe I have misread it. If this book would be written in Japanese... Today I have one question: How do I write my name in Lojban? Of course "Servanto de Homaro" is my pen name, my true name is HONGOU Zyun'itirou "HONGOU" is my family name and "Zyun'itirou" is my personal name. And this latinization is Japanese style, in English style my name is "Junichiro HONGO". Pay attention, - "ou" in "HONGOU" and "Zyun'itirou" aren't same as English "ou" but simply long vowels of "o". - the apostrophe "'" between "Zyun" and "itirou" means a very short pause (or a glottal stop): My name isn't "Zyu-ni-ti-rou" but "Zyun i-ti-rou". - "Zyun" is same as "Jun" in English, it isn't "zhun" in some Slavic languages. - "ti" is same as "chi" in English. Lojban has neither the character "H" nor any long vowels, and all names must end with a consonant. How is the order of the name elements? I must say "Zyun'itirou HONGOU" as in English style. Must I use the English style instead of the Japanese style? Which is the best way? Or other more better alternatives? 1. .ongous.djun.itcirous. 2. .ongoos.djun.itciroos. 3. .ongos.djun.itciros. 4. .ongus.djun.itcirus. 5. .ongus.jun.ikirus. 6. xongous.djun.itcirous. 7. xongoos.djun.itciroos. 8. xongos.djun.itciros. 9. xongus.djun.itcirus. 10. xongus.jun.ikirus. {xon} isn't same as "hon", but I prefer to it rather than {on}. Thanking you in anticipation, Zyun # Would you please point out any mistakes of English to me in # this message. -- Servanto de Homaro __________________________________ Save the earth http://pr.mail.yahoo.co.jp/ondanka/