From nobody@digitalkingdom.org Sun Sep 25 17:13:35 2005 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Sun, 25 Sep 2005 17:13:36 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.52) id 1EJgch-0002Bm-NH for lojban-beginners-real@lojban.org; Sun, 25 Sep 2005 17:13:35 -0700 Received: from qproxy.gmail.com ([72.14.204.201]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.52) id 1EJgcf-0002Be-OX for lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org; Sun, 25 Sep 2005 17:13:35 -0700 Received: by qproxy.gmail.com with SMTP id p32so543796qba for ; Sun, 25 Sep 2005 17:13:32 -0700 (PDT) DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:reply-to:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:references; b=RVlJrXlvdrWBJ1dkisKrTEqbbPvE/qLNm9+XOPN6AJgBk+/Pjh/dk4u2IKOjeYKYP4XMthASQBKZXFJUjXYctT248ahHuxzG1u5z5S8hWaUja1Srp1VIoLLMdqNBKGgY2vbz09dbFO2UXH04yByTzp2P1NK3SZzlv0LsJGlvJ1A= Received: by 10.65.84.4 with SMTP id m4mr495609qbl; Sun, 25 Sep 2005 17:13:32 -0700 (PDT) Received: by 10.65.107.16 with HTTP; Sun, 25 Sep 2005 17:13:32 -0700 (PDT) Message-ID: Date: Sun, 25 Sep 2005 20:13:32 -0400 From: Christopher Zervic To: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org Subject: [lojban-beginners] Re: gendered and gender-neutral language In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_6407_4992050.1127693612636" References: <43336307.8020301@handgranat.org> <4333866A.1080803@handgranat.org> <2d3df92a050923080645081cb@mail.gmail.com> <433552C1.4050003@handgranat.org> X-Spam-Score: -2.2 (--) X-archive-position: 2331 X-Approved-By: zervic@gmail.com X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org X-original-sender: zervic@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org X-list: lojban-beginners ------=_Part_6407_4992050.1127693612636 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: inline On 9/25/05, Matt Arnold wrote: > > The definition makes it a verb/adjective, "acting maternal," which is > chosen behavior. So you're saying {mamta} means "x1 breast-feeding parent > who tends to act domestic"? That means a lot of mothers I know are not > {mamta} under the parameters you just gave. I merely gave a non-exhaustive list of behavior considered maternal. {mamta= } means "x1 bears/mothers/acts maternally toward x2," so if these unmaternal mothers bore children they are nonetheless {mamta}. The definition seems drafted to include adoptive mothers. A boy raised in the wild could correctly say: {mi se mamta lo labno}, assuming that he hadn't stayed in th= e wild too long to outgrow the capacity to aquire any language, let alone Lojban. Plus it seems a man can be a {mamta} because they can act maternal while no= t being biologically a mother. But in the real world this is figurative and {pe'a} should be applied accordingly. -- Christopher Zervic, Esq. ------=_Part_6407_4992050.1127693612636 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: inline On 9/25/05, Matt Arnold <matt.mattarn@gmail.com> wrote:
The definition makes it a verb/adjective, "acting maternal," which is chosen behavior. So you're saying {mamta} means &q= uot;x1 breast-feeding parent who tends to act domestic"? That means a lot of mothers I know are not {mamta} under the parameters you just gave.

I merely gave a non-exhaustive list of behavior considered maternal. {mamta= } means "x1 bears/mothers/acts maternally toward x2,= " so if these unmaternal mothers bore children they are nonetheless {mamta}. The definition seems drafted to include adoptive mothers. A boy raised in the wild could correctly say: {mi se mamta lo labno}, assuming that he hadn't stayed in the wild too long to outgrow the capacity to aquire any language, let alone Lojban.

Plus it seems a man can be a {mamta} because they can act maternal while not being biologically a mother. But in the real world this is figurative and {pe'a} should be applied accordingly.
--
Christopher Zervic, Esq. ------=_Part_6407_4992050.1127693612636--