From nobody@digitalkingdom.org Thu Oct 27 11:41:44 2005 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Thu, 27 Oct 2005 11:41:44 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.52) id 1EVCh5-0005Q2-SM for lojban-beginners-real@lojban.org; Thu, 27 Oct 2005 11:41:44 -0700 Received: from bay23-dav10.bay23.hotmail.com ([64.4.22.190] helo=hotmail.com) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.52) id 1EVCh3-0005Pv-Jp for lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org; Thu, 27 Oct 2005 11:41:43 -0700 Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Thu, 27 Oct 2005 11:41:40 -0700 Message-ID: Received: from 65.218.132.157 by BAY23-DAV10.phx.gbl with DAV; Thu, 27 Oct 2005 18:41:40 +0000 X-Originating-IP: [65.218.132.157] X-Originating-Email: [betsemes@hotmail.com] X-Sender: betsemes@hotmail.com From: "Betsemes" To: "Lojban Beginners List" Subject: [lojban-beginners] translation Date: Tue, 25 Oct 2005 09:47:30 -0400 X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2800.1506 X-OriginalArrivalTime: 27 Oct 2005 18:41:40.0597 (UTC) FILETIME=[11EDE250:01C5DB26] X-Spam-Score: 0.5 (/) X-archive-position: 2423 X-Approved-By: betsemes@hotmail.com X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: betsemes@hotmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners I got the sentence: "Reiki is an ancient Japanese form of stress relief, that works with the bodies energies to promote balance or general well being. :)" from another list and tried to translate it, but had problems mostly with vocabulary. This was the best I could do: la reikis cmima lo'i dunku ka'orgau tadji sezu'e tu'a le xadni nejni tezu'e lonu gasnu co se klina lo ka lanxe .a lo mulno ka kanro vau .ui Comments?, critics? How can the original sentence meaning be best rendered? Thanks