From nobody@digitalkingdom.org Fri Jan 06 04:28:36 2006 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Fri, 06 Jan 2006 04:28:36 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.60) (envelope-from ) id 1Euqhw-0008FM-IV for lojban-beginners-real@lojban.org; Fri, 06 Jan 2006 04:28:36 -0800 Received: from mx14.yandex.ru ([213.180.200.14]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.60) (envelope-from ) id 1Euqhu-0008FF-7v for lojban-beginners@lojban.org; Fri, 06 Jan 2006 04:28:36 -0800 Received: from 83-102-234-12.broadband.corbina.ru ([83.102.234.12]:47766 "EHLO [83.102.234.12]" smtp-auth: "deletesoftware" TLS-CIPHER: "RC4-MD5 keybits 128/128 version TLSv1/SSLv3" TLS-PEER-CN1: ) by mail.yandex.ru with ESMTP id S1782505AbWAFM2V convert rfc822-to-quoted-printable (ORCPT ); Fri, 6 Jan 2006 15:28:21 +0300 X-Comment: RFC 2476 MSA function at mx14.yandex.ru logged sender identity as: deletesoftware Message-ID: <43BE6263.8090705@yandex.ru> Date: Fri, 06 Jan 2006 15:28:19 +0300 From: "Aleksej R. Serdyukov" Organization: Delete Software Limited User-Agent: Debian Thunderbird 1.0.7 (X11/20051017) X-Accept-Language: en-us, en MIME-Version: 1.0 To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Re: I see the hous build by John. References: <20060106115535.58430.qmail@web51511.mail.yahoo.com> In-Reply-To: <20060106115535.58430.qmail@web51511.mail.yahoo.com> X-Enigmail-Version: 0.93.0.0 OpenPGP: id=7F837654; url=pgp.mit.edu Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis X-Spam-Score: -2.6 (--) X-archive-position: 2897 X-Approved-By: deletesoftware@yandex.ru X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: deletesoftware@yandex.ru Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners Opi Lauma wrote: > I would like to say in Lojban “I see the hous build by > John.” > Does the following translation is correct? > > {mi viska le zdani co se zbasu be la djan. be'o ku} I'd say {poi pu se zbasu} No need for additional tanru ambiguity.