From nobody@digitalkingdom.org Sat Jan 14 17:04:14 2006 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Sat, 14 Jan 2006 17:04:14 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.60) (envelope-from ) id 1ExwJY-0004Xa-La for lojban-beginners-real@lojban.org; Sat, 14 Jan 2006 17:04:12 -0800 Received: from zproxy.gmail.com ([64.233.162.192]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.60) (envelope-from ) id 1ExwJM-0004XA-W1 for lojban-beginners@lojban.org; Sat, 14 Jan 2006 17:04:12 -0800 Received: by zproxy.gmail.com with SMTP id z6so888300nzd for ; Sat, 14 Jan 2006 17:03:57 -0800 (PST) DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:references; b=cPRPMo5NhhCdqY1F/DEBebjMeIQqx2ZO8w/jC20EzSGHNN0ixUAPjNKfvEZpKvdP8y3zQWILvKN49midnikrbPfJ17fmNLUYF4aNSi3u6J3P3wD5pkmCJQsUkcFA/2QzWHrygNHYJUPrGVGG45NKtkZq9R5BRFlYuaVq4+0vMMc= Received: by 10.65.251.9 with SMTP id d9mr2446123qbs; Sat, 14 Jan 2006 17:03:57 -0800 (PST) Received: by 10.65.110.14 with HTTP; Sat, 14 Jan 2006 17:03:57 -0800 (PST) Message-ID: Date: Sat, 14 Jan 2006 20:03:57 -0500 From: Matt Arnold To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Re: Using description sumti as titles In-Reply-To: <1875450959.20060114225428@mail.ru> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_42335_32965020.1137287037709" References: <1875450959.20060114225428@mail.ru> X-Spam-Score: -2.3 (--) X-archive-position: 2960 X-Approved-By: matt.mattarn@gmail.com X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: matt.mattarn@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners ------=_Part_42335_32965020.1137287037709 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: inline Yanis, As the author of the translation, I honestly don't know. I will defer to th= e judgement of experts on this. -Matt On 1/14/06, Yanis Batura wrote: > > A project of translation into Lojban ("The Prophet"): > http://www.lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=3DTheProphet > > I see that description sumti are used here for some chapter titles, e.g. > The Prophet - {le prije ctuca/le pijyctu} > On Love - {lo ka prami} > ... > > Isn't it more natural to use (observative) bridi for titles? > {prije ctuca} instead of {le prije ctuca}, {ka prami} instead of > {lo ka prami}? I wanted to write here that using description sumti as > titles seems *a bit* malglico, but then changed my mind, zo'o. > > mi'e .ianis. > > > ------=_Part_42335_32965020.1137287037709 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: inline Yanis,

As the author of the translation, I honestly don't know. I wi= ll defer to the judgement of experts on this.

-Matt


On 1/14/06, Yani= s Batura <ybatura@mail.ru> wrote:<= /span>
A project o= f translation into Lojban ("The Prophet"):
http://www.lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=3DTheProphet

I s= ee that description sumti are used here for some chapter titles, e.g.
Th= e Prophet - {le prije ctuca/le pijyctu}
On Love - {lo ka prami}
...

Isn't it more natural to use (obs= ervative) bridi for titles?
{prije ctuca}   instead of &n= bsp;{le prije ctuca}, {ka prami} instead of
{lo ka prami}? I wanted to w= rite here that using description sumti as
titles seems *a bit* malglico, but then changed my mind, zo'o.

m= i'e .ianis.



------=_Part_42335_32965020.1137287037709--