From nobody@digitalkingdom.org Mon Feb 13 01:03:18 2006 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Mon, 13 Feb 2006 01:03:19 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.60) (envelope-from ) id 1F8Zc6-0007ig-3p for lojban-beginners-real@lojban.org; Mon, 13 Feb 2006 01:03:18 -0800 Received: from mx1.mail.ru ([194.67.23.121]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.60) (envelope-from ) id 1F8Zby-0007iY-4j for lojban-beginners@lojban.org; Mon, 13 Feb 2006 01:03:15 -0800 Received: from [194.126.169.55] (port=36285 helo=1C-YANIS) by mx1.mail.ru with esmtp id 1F8Zbv-000K3z-00 for lojban-beginners@lojban.org; Mon, 13 Feb 2006 12:03:07 +0300 Date: Mon, 13 Feb 2006 15:02:34 +0600 From: Yanis Batura X-Priority: 3 (Normal) Message-ID: <1006853755.20060213150234@mail.ru> To: =?ISO-8859-1?Q?Daniel_L=E4nnstr=F6m?= Subject: [lojban-beginners] Re: My first sentences in Lobjan In-Reply-To: <1139791302.882a73c0danne_89@home.se> References: <1139791302.882a73c0danne_89@home.se> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis X-Spam-Score: -2.3 (--) X-archive-position: 3057 X-Approved-By: ybatura@mail.ru X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: ybatura@mail.ru Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners 13.02.2006, 6:41 Daniel Lännström wrote: > Hey guys, what do you think about my first sentences in Lojban? These sentences are rather good for a beginner. > I'm quite new to this, if you can't tell (which you most certainly > can). > Please correct my misstakes too!! > "do zanvi'e mi le terdi pe la vulcan" se cusku le spok. le spok. -> la spok. should be: lu do zanvi'e mi le terdi pe la vulkan. li'u se cusku la spok. "[I] welcome you on [my] Earth of Vulcan", says Spok. You could also use {rinsa} instead of {zanvi'e}, and {plini} instead of {terdi}: lu mi rinsa do mu'i lenu do ba'o klama la vulkan. noi plini li'u cusku la spok. > "mi gleki lenu vi klama" se cusku le jatna pe la enterprais. "I am happy of going around here", says the captain of "Enterprais". Maybe you meant {mi gleki lenu do ba'o klama ti} ? > "ca ko klama la enterpris. fu la transporter." se cusku la kirk. "Act so that [something] is going to "Enterprais" on "Transporter" simultaneously with you", says Kirk. {ca} should obviously go between {ko} and {klama}: lu ko ca klama la enterpris. fu la transporter. li'u se cusku la kirk. "Go [now] to "Enterprais" on "Transporter", says Kirk. You can always use http://www.lojban.org/jboski/ Paste a Lojban text there and see the translation. If it outputs nothing, then most likely your Lojban is ungrammatical. mi'e .ianis.