From nobody@digitalkingdom.org Wed Jun 21 01:24:41 2006 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Wed, 21 Jun 2006 22:55:22 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.62) (envelope-from ) id 1Fsy0v-0006Uq-Lf for lojban-beginners-real@lojban.org; Wed, 21 Jun 2006 01:24:41 -0700 Received: from moutng.kundenserver.de ([212.227.126.177]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.62) (envelope-from ) id 1Fsy0t-0006Uj-8M for lojban-beginners@lojban.org; Wed, 21 Jun 2006 01:24:41 -0700 Received: from [84.160.203.42] (helo=[192.168.178.21]) by mrelayeu.kundenserver.de (node=mrelayeu5) with ESMTP (Nemesis), id 0ML25U-1Fsy0u220H-00046x; Wed, 21 Jun 2006 10:24:40 +0200 Message-ID: <44990247.50003@online.de> Date: Wed, 21 Jun 2006 10:24:39 +0200 From: klaus schmirler User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US; rv:1.8.0.2) Gecko/20060404 SeaMonkey/1.0.1 MIME-Version: 1.0 To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Re: le pelxu ni'ablo -- The Yellow Submarine References: <5ccdc7530606150808s426ca4c0ga96896b2fb6d837d@mail.gmail.com> <737b61f30606202010k280da536wf4835be19fdf5b5a@mail.gmail.com> In-Reply-To: <737b61f30606202010k280da536wf4835be19fdf5b5a@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Provags-ID: kundenserver.de abuse@kundenserver.de login:d843221f322b501f233f951f3620f81d X-Spam-Score: -2.6 (--) X-archive-position: 3290 X-Approved-By: jkominek@miranda.org X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: KSchmir@online.de Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners Chris Capel wrote: > On 6/15/06, la cuncuxnas. wrote: >> On a related (if only because "ma'a" was used in the song) note, >> what's the >> best way to say "others, not you, not me" in Lojban? As in "they call me >> Doctor Worm," et cetera. The listener presumably doesn't already call >> him >> Doctor Worm, > >> and he isn't calling himself Doctor Worm. > > I think it's worthwhile to note that in Spanish, a common idiom > meaning "I'm [name]", or "My name is [name]", is this: "Me llamo > [nombre]". This translates literally as "I call myself [name]". So > maybe, in Spanish, he *would* call himself Doctor Worm. But the desired meaning is the not less idiomatic "Me llaman/dicen Dr Gusano", I think. "They call me", as he wrote. klaus