From nobody@digitalkingdom.org Tue Dec 05 12:54:21 2006 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Tue, 05 Dec 2006 12:54:21 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.63) (envelope-from ) id 1GrhIz-0004Di-2b for lojban-beginners-real@lojban.org; Tue, 05 Dec 2006 12:54:21 -0800 Received: from nf-out-0910.google.com ([64.233.182.190]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.63) (envelope-from ) id 1GrhIu-0004DX-5j for lojban-beginners@lojban.org; Tue, 05 Dec 2006 12:54:20 -0800 Received: by nf-out-0910.google.com with SMTP id c31so594797nfb for ; Tue, 05 Dec 2006 12:54:15 -0800 (PST) DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=T3KTHy/PafoaZ/KCOQ3aLsMHfMlGXCFWQN8RHMjVHaaVk4Wgfh00pIYuGIlQKygNwBKlMpNbQ/bgxKZ8WCbaBOKoELnkM/ngxWHLUbbh9vVpBLkWNxltgRvlobTM2hZNuBzEh3wgbZ5fmgD/xVg1DLkc2BSRLVmh5kHW5gIPj30= Received: by 10.82.183.19 with SMTP id g19mr1809620buf.1165352054700; Tue, 05 Dec 2006 12:54:14 -0800 (PST) Received: by 10.82.115.20 with HTTP; Tue, 5 Dec 2006 12:54:14 -0800 (PST) Message-ID: <925d17560612051254j7bf0c417r9e41e3b42337de16@mail.gmail.com> Date: Tue, 5 Dec 2006 17:54:14 -0300 From: "=?ISO-8859-1?Q?Jorge_Llamb=EDas?=" To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Re: A learning idea..... and my own attempt to do it. In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline References: <456F7EA8.4050708@phma.optus.nu> <45705B15.4050808@phma.optus.nu> <925d17560612041453h66bb0fadgdcdcbf7aae961b04@mail.gmail.com> X-Spam-Score: -1.8 (-) X-archive-position: 3805 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: jjllambias@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners On 12/5/06, Betsemes wrote: > Next sentence: > I practically never before had sponsored a child who doesn't speak my > native language, Spanish, so when I was reading her personal facts, it > attracted my attention that she only speaks Filipino. > > Translation: > mi noroi pu ba'o pidsversra lo verba poi na tavla fo le mi verclibau > noi spano .isemu'ibo ca lonu mi ca'o tcidu le py sivni datni kei mi > frati co jundi lonu py tavla fo lo pilpino po'o I think you want {mi pu noroi pidversra ...}. Without {ba'o}, because you are talking about the sponsoring itself, not the time after the sponsoring. {pu noroi} says that in the past there was no time such that ... whereas {noroi pu} says that at no time it is/was/will be the case that in the past ... I prefer {se bangu} instead of {tavla fo}, because it is not the act of saying something that's relevant here but the fact of being a user of a certain language. > I didn't find anything close to "practically". At least I meant that > previous sponsorships of children who don't speak Spanish have not > meant any problem. By those times I never got involved with them in > the form of exchanging letters. So this situation is new to me. Thus > what I meant with "practically", and I didn't find something that > conveyed that meaning. I'm also not sure about {sivni}. {sa'e nai}? mu'o mi'e xorxes