From nobody@digitalkingdom.org Sun Jan 07 16:38:33 2007 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Sun, 07 Jan 2007 16:38:35 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.63) (envelope-from ) id 1H3iX3-0001XA-DH for lojban-beginners-real@lojban.org; Sun, 07 Jan 2007 16:38:33 -0800 Received: from mail.velocitynet.com.au ([203.17.154.25] helo=m0.velocity.net.au) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.63) (envelope-from ) id 1H3iWw-0001X1-L5 for lojban-beginners@lojban.org; Sun, 07 Jan 2007 16:38:33 -0800 Received: from localhost (localhost.localdomain [127.0.0.1]) by m0.velocity.net.au (Postfix) with ESMTP id C811722F9E4 for ; Mon, 8 Jan 2007 11:35:55 +1100 (EST) X-Virus-Scanned: amavisd-new at velocitynet.com.au Received: from m0.velocity.net.au ([127.0.0.1]) by localhost (m0.velocity.net.au [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id fNEQv4LIPYK8 for ; Mon, 8 Jan 2007 11:35:52 +1100 (EST) Received: from [192.168.1.185] (2.197.221.203-static.velocitynet.com.au [203.221.197.2]) by m0.velocity.net.au (Postfix) with ESMTP id 3789622FCA2 for ; Mon, 8 Jan 2007 11:35:52 +1100 (EST) Message-ID: <45A1928F.10103@ghostgun.com> Date: Mon, 08 Jan 2007 11:38:39 +1100 From: jm User-Agent: Thunderbird 1.5.0.9 (Macintosh/20061207) MIME-Version: 1.0 To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Re: Off-topic: Translation help wanted References: <45A16A1E.7090907@hypermetrics.com> In-Reply-To: <45A16A1E.7090907@hypermetrics.com> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Spam-Score: -2.5 X-Spam-Score-Int: -24 X-Spam-Bar: -- X-archive-position: 3870 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: jeffm@ghostgun.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners Can't help you, but this reminds me of something I was thinking of doing earlier which is to collect together a group of texts to act as a source for translations. The purpose would be two fold, besides my own amusement/frustration that is. The first would be to have a set of practice texts which are pre-rated for difficulty. The second would be to act as a measure of the ability of a language to express a wide range of ideas as we all tend to be limited/influenced by our own sphere of interests. I've noticed this mostly from looking at the texts be offered up for translation when I was wandering around the conglang sites, such as, the in ability of klingon to express every use: However, its vocabulary, heavily centered around Star Trek or 'Klingon' concepts such as "spacecraft" or "warfare", makes it impractical for everyday use [http://en.wikipedia.org/wiki/Klingon_language]. Anyone out there who already knowns of such a site or wishes to steal this idea - go for it - please let me know so I may submit texts. Jeff. Hal Fulton wrote: > This isn't about Lojban as such, but I know many of you > here are N-lingual (for some N>1). > > I have a piece of text (about 250 words) that I want to > translate into as many languages as I can. > > I can't pay you, but if/when it is published on the web, I > can credit you as translator. > > Also want people who can double-check the translator's work. > Disputes will be settled by a mud-wrestling match. ;) > > If you're interested, email me offlist. > > Thanks, > Hal > > > Desired languages: > > Chinese Japanese Korean > Hindi > Arabic Amharic Hebrew Farsi > Russian Ukrainian > Spanish Italian Portuguese French Greek > Swahili > German Dutch Afrikaans > Danish Icelandic Swedish Norwegian > Esperanto Lojban > Romanian Croatian Serbian Albanian > others?? > > Don't read anything into the way I've grouped them. > It means nothing. > > HF > > > >