From nobody@digitalkingdom.org Fri Apr 27 14:12:22 2007 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Fri, 27 Apr 2007 14:12:22 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.63) (envelope-from ) id 1HhXjp-0000SV-I6 for lojban-beginners-real@lojban.org; Fri, 27 Apr 2007 14:12:22 -0700 Received: from rlpowell by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.63) (envelope-from ) id 1HhXjo-0000SO-QF for lojban-beginners@lojban.org; Fri, 27 Apr 2007 14:12:21 -0700 Date: Fri, 27 Apr 2007 14:12:20 -0700 To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Re: Dictionary Message-ID: <20070427211220.GC3163@digitalkingdom.org> References: <702226df0704271333m272d2c19qf16614fc925ffe92@mail.gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <702226df0704271333m272d2c19qf16614fc925ffe92@mail.gmail.com> User-Agent: Mutt/1.5.13 (2006-08-11) From: Robin Lee Powell X-archive-position: 4422 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: rlpowell@digitalkingdom.org Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners On Fri, Apr 27, 2007 at 02:33:33PM -0600, Jon Top Hat Jones wrote: > So, I got this giant dictionary/thesaurus with entries for most of > English, including major pronouns. It is my intention to use this > to make an explicit Lojban-English dic., i.e. "zo'e klama zo'e ti" > for "come", I don't consider that a reasonable translation, for the record. That means "something goes somewhere else from here". > and to include the Lojban word for all English words, so problems > like my recent use of "klama" because I could not find a word for > "enter/arrive"(, see the zo'o thread for what I mean). We have a general lack of vocab problem; this is known. jbovlaste is supposed to help correct it, but it's slow going. > However, I would need help in two areas: 1- people to help in the > translating, 2- experienced Lojbanists to check for correctness. I'm willing, but can't commit any serious time. > Also, for non-gismu I want to use tanru, with lujvo and fu'ivla > suggestions listed afterward. For example, the ly. def. of T-Rex > would be (tyrant type-of lizard t-o king (t-o dinosaur)). That's a really bad idea. T-Rex is a particular species, and should be uniquely identified. Translating the scientific name is just going to end up with a confusing tanru that could have many meanings and won't help your listener at all. Well, maybe it will in this case, but only because the translation of t-rex is so famous, but if you call http://en.wikipedia.org/wiki/Velociraptor "la sutra ke zekri lebna", I doubt it's going to help anyone figure out what you're talking about. -Robin -- http://www.digitalkingdom.org/~rlpowell/ *** http://www.lojban.org/ Reason #237 To Learn Lojban: "Homonyms: Their Grate!" Proud Supporter of the Singularity Institute - http://singinst.org/