From nobody@digitalkingdom.org Thu May 24 00:59:37 2007 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Thu, 24 May 2007 00:59:37 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.63) (envelope-from ) id 1Hr8ES-0002Ek-AN for lojban-beginners-real@lojban.org; Thu, 24 May 2007 00:59:36 -0700 Received: from nz-out-0506.google.com ([64.233.162.231]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.63) (envelope-from ) id 1Hr8EP-0002Ec-Es for lojban-beginners@lojban.org; Thu, 24 May 2007 00:59:35 -0700 Received: by nz-out-0506.google.com with SMTP id o37so540308nzf for ; Thu, 24 May 2007 00:59:30 -0700 (PDT) DKIM-Signature: a=rsa-sha1; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=beta; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:references; b=eBvPiWmIMpPKhnisqHlR0LiDfPxzphc2SzEioxGmc0m4tCozzH8onBr3MTwLmzFIsiiVcxeNnNWMro9T+j9WumyrFiCfml5hG9VAwraczsZd/h5FUlyGYtohJC4O0UaVm0JLaOYyxNmq8cHyLBU57pieMB9N+9RRlb/N0lpqEQo= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=beta; h=received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:references; b=UQ8JetDiGTVwLfViPiPW0cW9OJIPLqK7JRbjhTXE8f8uXkHsJohStOYwc8U3Vcg4BKuNlmEl/BkR+NMlchsigQAAM7VT6bzbvB66foIoQtdTmWhrr8O7dWeMSRvGiD0YhIj5idGfNX6rbfcJePssCphqr4cqGSwuCUQ1iOwV8cA= Received: by 10.114.153.18 with SMTP id a18mr744314wae.1179993569939; Thu, 24 May 2007 00:59:29 -0700 (PDT) Received: by 10.114.148.2 with HTTP; Thu, 24 May 2007 00:59:29 -0700 (PDT) Message-ID: <411a52d90705240059k276aac77lb7d43015b48e3dcf@mail.gmail.com> Date: Thu, 24 May 2007 09:59:29 +0200 From: "=?ISO-8859-1?Q?Hans_Isbr=FCcker?=" To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Re: bicycle (five words) In-Reply-To: <925d17560705231449q503ceaech3939606a5813130@mail.gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_116831_5914429.1179993569904" References: <0F2A65C2-8EE1-4A37-8758-D99906301614@mindspring.com> <925d17560705231243k10c303e5s4e8d731bada45234@mail.gmail.com> <411a52d90705231413u79be9076oe053313959dc40cc@mail.gmail.com> <925d17560705231449q503ceaech3939606a5813130@mail.gmail.com> X-Spam-Score: 0.0 X-Spam-Score-Int: 0 X-Spam-Bar: / X-archive-position: 4639 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: hisbrucker@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners ------=_Part_116831_5914429.1179993569904 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: inline Thanks. That clarifies it a lot. uisai mi'e xans On 5/23/07, Jorge Llamb=EDas wrote: > > On 5/23/07, Hans Isbr=FCcker wrote: > > I have a question about your signing: with mu'o do you mean "to be > > continued"? Because that is what the dictionary says and it confuses me > a > > bit. I know it is off-topic. > > {mu'o} doesn't mean "to be continued", it means something like "over > to you". It means I am done speaking but I am not abandoning the > conversation, I now stand by to hear what you have to say. It contrasts > with {fe'o} which means "over and out". I've said my piece and that's the > end of the conversation. > > mu'o mi'e xorxes > > > > ------=_Part_116831_5914429.1179993569904 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: inline Thanks. That clarifies it a lot.

uisai mi'e xans

On 5/23/07, Jorge Ll= amb=EDas <jjllambias@gmail.c= om > wrote:
On 5/23/07, Hans Isbr=FCcker <h= isbrucker@gmail.com > wrote:
> I have a question about your signing: with mu'o= do you mean "to be
> continued"? Because that is what the = dictionary says and it confuses me a
> bit. I know it is off-topic.

{mu'o} doesn't mean "to be continued", it means s= omething like "over
to you". It means I am done speaking but I= am not abandoning the
conversation, I now stand by to hear what you hav= e to say. It contrasts
with {fe'o} which means "over and out". I've said my = piece and that's the
end of the conversation.

mu'o mi'= ;e xorxes




------=_Part_116831_5914429.1179993569904--