From nobody@digitalkingdom.org Tue Jun 19 08:50:39 2007 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Tue, 19 Jun 2007 08:50:39 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.63) (envelope-from ) id 1I0fyY-0005CT-JC for lojban-beginners-real@lojban.org; Tue, 19 Jun 2007 08:50:39 -0700 Received: from an-out-0708.google.com ([209.85.132.245]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.63) (envelope-from ) id 1I0fyV-0005CE-3m for lojban-beginners@lojban.org; Tue, 19 Jun 2007 08:50:38 -0700 Received: by an-out-0708.google.com with SMTP id b21so495789ana for ; Tue, 19 Jun 2007 08:50:28 -0700 (PDT) DKIM-Signature: a=rsa-sha1; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=beta; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=YygxPn5JJNK8JHPsOryTiUBlHQHS5GekKOaWUhoMNdDmdbmmH2B0GIjAqOR96MNssQDIWmAcJGEtrzQlI7id+QRFlyW14J9ZFfK35us1uziNEJ+w0G56FlRojC3vFrBspuF0vcnln9Sgs/A6l3SzmJSk0uWuyqpoLCA+4bfmqnk= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=beta; h=received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=YuBjhiwk0yv0VPEENuwFOjOVdwLB0x8hB17G+kWBgd1yDyM7N0e0OCC2MQVph5iXMiJwE2TUUAue8E/vA/llyZM9d2wBuyRnj0FL++tYWkKaUR10imXX8Y3YLqicYKd7SikeejGHh1GN+j9ZuvpuX/5QpKHfQODyCmaRUQkRf0I= Received: by 10.100.152.9 with SMTP id z9mr4422777and.1182268228407; Tue, 19 Jun 2007 08:50:28 -0700 (PDT) Received: by 10.100.42.17 with HTTP; Tue, 19 Jun 2007 08:50:28 -0700 (PDT) Message-ID: <925d17560706190850r7a9342e2g12c309d21a427bd9@mail.gmail.com> Date: Tue, 19 Jun 2007 12:50:28 -0300 From: "=?ISO-8859-1?Q?Jorge_Llamb=EDas?=" To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Re: la In-Reply-To: <1189A858F8918F43BE3F9C7603C73FB4031E7DDA@0456-its-exmp01.us.saic.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline References: <4677D46E.3030604@online.de> <1189A858F8918F43BE3F9C7603C73FB4031E7DDA@0456-its-exmp01.us.saic.com> X-Spam-Score: 0.0 X-Spam-Score-Int: 0 X-Spam-Bar: / X-archive-position: 5058 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: jjllambias@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners On 6/19/07, Turniansky, Michael [UNK] wrote: > In fact, in my Berenstain > Bear story, I did exactly that, translating "Queenie McBear" to > KUInimykyber Did you consider something like {mykcrib} for McBear? Keeping the meaning of the word, rather than its sound, would seem to be more important in cases like this one, especially in a story for children. For example, Scrooge McDuck is called Rico McPato in Spanish. (Of course, the prefix myk- could just as easily be confused as meaning "hamburger made of ..." rather than as surname maker.) mu'o mi'e xorxes