From nobody@digitalkingdom.org Mon Mar 31 20:32:58 2008 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Mon, 31 Mar 2008 20:32:58 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.68) (envelope-from ) id 1JgXF4-0000mY-36 for lojban-beginners-real@lojban.org; Mon, 31 Mar 2008 20:32:58 -0700 Received: from phma.optus.nu ([166.82.175.165] helo=ixazon.dynip.com) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.68) (envelope-from ) id 1JgXEz-0000m5-IY for lojban-beginners@lojban.org; Mon, 31 Mar 2008 20:32:58 -0700 Received: from chausie (chausie.ixazon.lan [192.168.7.4]) by ixazon.dynip.com (Postfix) with ESMTP id 8C27ECE91E for ; Mon, 31 Mar 2008 22:32:50 -0500 (EST) From: Pierre Abbat To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Re: Picture book Date: Mon, 31 Mar 2008 23:32:46 -0400 User-Agent: KMail/1.9.5 References: In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15" Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline Message-Id: <200803312332.47635.phma@phma.optus.nu> X-Spam-Score: 0.2 X-Spam-Score-Int: 2 X-Spam-Bar: / X-archive-position: 413 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: phma@phma.optus.nu Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners On Monday 31 March 2008 10:49, james riley wrote: > Hey all. As some as of you know, I completed my translation of a public > domain picture book. You can find it here. http://cukta.bravehost.com/ > Project gutenberg has plenty of children's books that can be translated. > Chances are that a few errors remain. You know that I can be found here or > in #lojban. Also, the mouseover text has not been translated. If you can't > tell what the picture was supposed to be (and it is old enough to be out of > copyright) then just mouseover. Sometimes I oversimplified, sometimes went > a bit too complicated. > > Now that that's done, I can put some spare time into amending l4b. This > will take a while since I've not as much time to put into it as I thought I > would have. That and I keep spending half the night on #lojban. rake, hoe, and spade: I think the rake could be {pudykomcu}, {canpa} covers both "shovel" and "spade", but I don't know what to call a hoe. basin: Might be {baktu}. pansy: The English word is cognate to {pensi}, though what the flower has to do with thought I don't know. So maybe {pesxrula}. robin: {ertaku} seems reasonable, based on the genus name, though the birds called "robin" on the opposite sides of the Pond are different, and I'm not sure which is the ertaku, or which is this one. pigeon: {kolmba} for pigeons and doves in general, {tcacpi} for the kind that hangs around cities, {papcpi} for the symbolic one. rabbit: You already used {ractu}, which covers both, for the hare. I suggest a lujvo, but I'm not sure which. teapot: {tcati patxu} or {tcatypatxu}, not just {tcati}. sparrow: Not sure what to call this. {cipnrpaseri} is a possibility. fuchsia: {fuxcia} is valid, though jbofi'e denies it. pheasant: Being in the Galliformes, it is more specifically {jipci} than {cipni}, though what lujvo or fu'ivla to make for it I'm not sure. lo xruki are also Galliformes, but I wouldn't call a pheasant {xruki}. {fi'orxruki} is "guineafowl" and {skaxruki} is "peacock"; besides that, and the turkey itself, I don't know what else is {xruki}. filbert: I suggest {nargrkorlo}, the "korlo" from "Corylus", which is cognate to "hazel". But the picture doesn't look much like nuts; maybe they're {rulrkorlo}. woodcock: I had to look that up. {skolopaki}. coffee pot: Like teapot, {ckafi patxu}. partridge: {perdice}. Or should the woodcock be {skolopace}? guinea fowl: {fi'orxruki}. The word "meleagris" originally applied to the guinea, which has that species name, and by confusion was applied to the turkey as the genus name. glass and decanter: {kabri .i botpi}, unless you want to be more specific. wheelbarrow: You already called the waggon [sic] {carce}; they both are, but what to call them more specifically I'm not sure. strawberries: {fragari}. convolvulus: {sarlyspa}? {konvolvulo}? There's a poem about the conflict between, IIRR, the bindweed and the honeysuckle (loncera); they twist in opposite directions. gathering flowers: Shouldn't that be {crepu}? gleaning: This is {crepu}, but specifically {velvi'ucrepu}. cpanu: cpacu cutka: cukta ti se zvati cu lo mamta xirma: This doesn't parse. The sense of the English is an observative, so how about {mamta xirma .i cifnu xirma}? mu'omi'e pier.