From nobody@digitalkingdom.org Sun Aug 03 12:05:02 2008 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Sun, 03 Aug 2008 12:05:02 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1KPit3-00066j-RB for lojban-beginners-real@lojban.org; Sun, 03 Aug 2008 12:05:02 -0700 Received: from rv-out-0708.google.com ([209.85.198.250]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1KPisz-00065T-JG for lojban-beginners@lojban.org; Sun, 03 Aug 2008 12:05:01 -0700 Received: by rv-out-0708.google.com with SMTP id b17so1474832rvf.46 for ; Sun, 03 Aug 2008 12:04:56 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to :subject:in-reply-to:mime-version:content-type :content-transfer-encoding:content-disposition:references; bh=1+fWHkg5vOvJ8aWchY3zqQLHgP9GV7PJ8mOGum5HHPU=; b=WZLfPmooEwWHsr44+hCpdBeB9uwQRGnZLyWQLF2mDylvS5KnJCEKcsIeyt9tYJHfjo WZFSjwiRH7qV1Y7TL5li517IoVqGtzehLkJMaO6hfvJWTnJyVih8L1Bd2fEiK+Ej+78f rO+6TYTuxqbi0PfyRbrp5XLwzWRo4yqL9SA/A= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version :content-type:content-transfer-encoding:content-disposition :references; b=gjQG26WAAb2ujOd+NBxTQfhLkU+vPJh6kqgSWu3SfpJ7+/e5rltfqjQOQ68rZjFC0E DoMTXaLFJSD9fZTWqD3HqcfODa41pSsvmz3/WoeO4Lx41V7vxXO20o+rfm2yQaITutjS g4ksBwTIb0jal+HjrupsO6ez0ixzDsfUCmDN0= Received: by 10.114.160.17 with SMTP id i17mr13836179wae.48.1217790296116; Sun, 03 Aug 2008 12:04:56 -0700 (PDT) Received: by 10.114.132.4 with HTTP; Sun, 3 Aug 2008 12:04:56 -0700 (PDT) Message-ID: <737b61f30808031204l2fd8a83bqe490b25e412f6cd4@mail.gmail.com> Date: Sun, 3 Aug 2008 14:04:56 -0500 From: "Chris Capel" To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Re: Dictionary In-Reply-To: <4895F977.1060703@gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline References: <158326.80550.qm@web30405.mail.mud.yahoo.com> <4895F977.1060703@gmail.com> X-Spam-Score: -0.0 X-Spam-Score-Int: 0 X-Spam-Bar: / X-archive-position: 773 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: pdf23ds@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners You know, I did pretty much the same thing to learn lojban, except that I got tired of the whole "looking up words repeatedly" thing, and I wrote a program[1] to do nothing besides showing the text and then showing definitions when you click on words. But either my program, Lojgloss, or jbofi'e will translate lujvo it doesn't have explicit definitions for. But I guess if you're set on not using a computer then that won't work for you. I guess there's always the option of printing out an alphabetized list of rafsi and their corresponding valsi. [1] http://pdf23ds.net/projects/lojgloss/lojgloss-1.4.zip Chris Capel On Sun, Aug 3, 2008 at 13:31, peter hering wrote: > The method I am using to learn lojban (neither recommending nor > discouraging) is to read CLL cover to cover and to slowly read a lojban > translation of Alice's Adventures in Wonderland, which I do somewhere other > than seated in front of my computer. I have with me a lojban-English > dictionary, which I now see is rather out of date. A regularly occurring > problem is not being able to find the meaning of a lujvo in the dictionary. > If the dictionary also contained entries for the rafsi it would at least > give me a way to grasp the meaning. > > se tadji fa le nu mi cilre la lojban kei to aucu'i mi zmanei toi le nu mi > tcidu le mulno gerna cukta gi'e masno fanva tcidu lu la alis. cizra je cinri > zukte vi le selmancygu'e li'u ku ba'e na'eca'u le mi skami .i mi pilno lo > vlacku be le jbobau e le glibau be'o poi mi jimpe le du'u ke'a se cupra puzu > ku'o .i mi se nabmi le nu mi na zvafa'i le smuni lo lujvo ne'i vy .iganai > vy vasru loi rafsi gi vy sidju mi le nu jimpe le lujvo > > < the feedback.>> > > The dictionaries available online are all very good. But it is for the > reason described above that I pasted together the file I last attached. I > agree completely, Tom, that its size prevents one from casually printing off > a copy. (The folks at work would have serious objections and the copy store > wants $40 US to do it, a sum I would only want to hand over perhaps once a > year.) > > Tom Gysel wrote: > > Thanks all, > I am really llooking for English to Lojban, so i got the one at jbovlaste, > and also the one that Peter sent me (thank you Peter) that is older (1997). > It seems these are complimentary to each other. Some words are in the one > list and not in the other and vice versa. (e.g. cargo - different meanings > in each list). > So I will use them both. > > > www.TomTao.be > > --- On Sat, 8/2/08, james riley wrote: > > From: james riley > Subject: Re: [lojban-beginners] Dictionary > To: to_mu1975@yahoo.com > Date: Saturday, August 2, 2008, 4:23 PM > > I don't recall the link but I've attached one. > > 2008/8/2 Tom Gysel >> >> Anyone know a good english-lojban dictionary I can download for printout? >> I know the one at >> http://members.fortunecity.com/jeroenkuiper/Linguistics/Lojban/Dictionary/h.html >> but I don't look forward to copying and pasting the whole alfabet... >> Tx >> T >> >> Tom Gysel >> Goudensterstraat 85 >> 9000 Gent >> 0474 26 07 04 >> www.TomTao.be > > > > -- "What is it like to be a bat? What is it like to bat a bee? What is it like to be a bee being batted? What is it like to be a batted bee?" -- The Mind's I (Hofstadter, Dennet)