From nobody@digitalkingdom.org Thu Aug 21 10:42:39 2008 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Thu, 21 Aug 2008 10:42:39 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1KWEBC-0002IU-4p for lojban-beginners-real@lojban.org; Thu, 21 Aug 2008 10:42:38 -0700 Received: from web88001.mail.re2.yahoo.com ([206.190.37.188]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1KWEB9-0002Ho-0e for lojban-beginners@lojban.org; Thu, 21 Aug 2008 10:42:37 -0700 Received: (qmail 48819 invoked by uid 60001); 21 Aug 2008 17:42:28 -0000 DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=s1024; d=rogers.com; h=Received:X-Mailer:Date:From:Subject:To:MIME-Version:Content-Type:Content-Transfer-Encoding:Message-ID; b=JkM90EK5+EtGlEwJDjhU5mX7l7i7UUNhtihvTPGAuMh9FhAQj33vTKDsdal/FIKbORQ4V6EhsQ2IQrc9wdWjrBM/+BAFZ8yErQrWHiG8rdr1ukh7xHe81A+E6Ogt3cucAkZgIEUcuOPnThijiDhUguWulfF3yXUtrUXGJPeHMDk=; Received: from [99.229.22.193] by web88001.mail.re2.yahoo.com via HTTP; Thu, 21 Aug 2008 10:42:27 PDT Date: Thu, 21 Aug 2008 10:42:27 -0700 (PDT) From: "A. PIEKARSKI" Subject: [lojban-beginners] Re: Ingersoll's creed - laboriously To: lojban-beginners@lojban.org MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis Message-ID: <192115.48091.qm@web88001.mail.re2.yahoo.com> X-Spam-Score: 0.0 X-Spam-Score-Int: 0 X-Spam-Bar: / X-archive-position: 832 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: totus@rogers.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners ----- Original Message ---- > From: Jorge Llambías > To: lojban-beginners@lojban.org > Sent: Thursday, August 21, 2008 9:52:01 AM > Subject: [lojban-beginners] Re: Ingersoll's creed - laboriously > > > Another way to do "the time to be happy" is {lo jai ca gleki}. This also > has direct parallels for "the place to be happy" and "the way to be > happy" as {lo jai bu'u gleki} and {lo jai ta'i gleki}. I find this construction confusing.  Could you explain all the elements of {lo jai bu'u gleki cu me la'e zo no} in detail, please? > > So my version might be: > >     .i lo nu gleki cu se steci lo ka xamgu >     .i lo jai ca gleki cu me la'e zo nau >     .i lo jai bu'u gleki cu me la'e zo nau >     .i lo jai ta'i gleki cu nu sidju lo drata lo nu gleki > > Or with {co'e} instead of the last {gleki}. > mu'o mi'e andrus