From nobody@digitalkingdom.org Thu Oct 23 08:15:54 2008 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Thu, 23 Oct 2008 08:15:54 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1Kt1uj-0001Wb-Sb for lojban-beginners-real@lojban.org; Thu, 23 Oct 2008 08:15:54 -0700 Received: from wf-out-1314.google.com ([209.85.200.172]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1Kt1uf-0001Vn-0a for lojban-beginners@lojban.org; Thu, 23 Oct 2008 08:15:53 -0700 Received: by wf-out-1314.google.com with SMTP id 28so382859wfa.25 for ; Thu, 23 Oct 2008 08:15:47 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to :subject:in-reply-to:mime-version:content-type :content-transfer-encoding:content-disposition:references; bh=Wd1ErW46TsusN9dqtp4n9V2A6kmkO/vHuMgtcGp417c=; b=cKGzfLMYKxaQE8TaaG+9u4s4qvzK4RJnDwlUsrJQzMq9/yFSlJUNi+oRIWoUXXpB+4 87mONEpgsy6oL0QdCZg12D7+ONkCdXaGOYruFDedAMuNd8xOE2Jv45pukyYdoAlXcSmv ZUxwOENtX9L+xva0rSqX2YP2Lx9QY87sbok5Y= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version :content-type:content-transfer-encoding:content-disposition :references; b=F9U0RimpNdWo5Fhe70hnxEb1pkYsVytkbbIz10t2bLK6KcPGvGjU267VdAIKWvlQK9 jPe/6TCSDIsdwNSNaAwc1yd0G7Lf9kH3r8DGtlJ7TuvHBFYbGS7BK1mudXplUGQonR31 K4n073kzHTJ5jiGW9NtwZEUmDMS347BQG6I0M= Received: by 10.141.114.19 with SMTP id r19mr458676rvm.70.1224774947913; Thu, 23 Oct 2008 08:15:47 -0700 (PDT) Received: by 10.141.211.15 with HTTP; Thu, 23 Oct 2008 08:15:47 -0700 (PDT) Message-ID: <925d17560810230815o46b74ec7mf52ba18d3567453b@mail.gmail.com> Date: Thu, 23 Oct 2008 12:15:47 -0300 From: "=?ISO-8859-1?Q?Jorge_Llamb=EDas?=" To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Re: Translating sentence In-Reply-To: <200810230741.04666.phma@phma.optus.nu> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline References: <1224753763.7299.9.camel@jamie> <200810230741.04666.phma@phma.optus.nu> X-Spam-Score: 0.0 X-Spam-Score-Int: 0 X-Spam-Bar: / X-archive-position: 936 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: jjllambias@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners On Thu, Oct 23, 2008 at 8:41 AM, Pierre Abbat wrote: > On Thursday 23 October 2008 05:22:43 Jamie McCloskey wrote: >> Hi all, >> As an exercise, I have been translating the phrase "One of my teachers >> is obsessed with eating indoors" into Lojban. > > I would say {pa ctuca be > mi cu nelci lo nu nenri citka}, except that the proper word for "obsess" > should substitute for {nelci}. Maybe {ne'i citka}, which says the eating takes place inside of something. {nenri citka} could also be understood as eating the insides of something. ju'irdu'e: x1 is obsessed/excessively preoccupied with/pays excessive attention to x2 (by standard x3) pa lo ctuca be mi cu ju'irdu'e lo nu ne'i citka mu'o mi'e xorxes