From nobody@digitalkingdom.org Wed Jan 21 05:38:47 2009 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Wed, 21 Jan 2009 05:38:48 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1LPdI7-0005hm-Rf for lojban-beginners-real@lojban.org; Wed, 21 Jan 2009 05:38:47 -0800 Received: from rv-out-0708.google.com ([209.85.198.246]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1LPdI1-0005gh-BM for lojban-beginners@lojban.org; Wed, 21 Jan 2009 05:38:47 -0800 Received: by rv-out-0708.google.com with SMTP id b17so3984417rvf.46 for ; Wed, 21 Jan 2009 05:38:39 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :date:message-id:subject:from:to:content-type; bh=KAFirRdtgk/kh7959OsDZNqNriEhITg+vRRK3TdCF7M=; b=E7O04Epz0T9WvB5ljUB9oUxsFGXDoXf+KibvVNFXO6lFMjYHu8wQUGriCgoOGa0i5F gDd0lI45a/mhtWRuWBFLW8/mHrkvysMO5L3pBZUt82rUVSg5l8RBduVidzkkOa/qmOOv dN5THJ0xjcsHm/tHdXA1vyU2n3hBwnJMzNBnE= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type; b=Gv4zjlARtUxqgJhMb4KWeOw5bL4YLZcU3e6N6t9x/huof9prEXOvkLwXI2U3ULrjDv Ntd8EwqgmwFu/XScJRVwCZVVOloMc+bwjie8DGELErNhCEqf8sZrfNdfxX6MmYNbjOKS 5PR2kjOh5Smayug8OvMdlhysA8fLUtCJB079A= MIME-Version: 1.0 Received: by 10.143.3.7 with SMTP id f7mr981592wfi.65.1232545119724; Wed, 21 Jan 2009 05:38:39 -0800 (PST) In-Reply-To: <20090119175307.GA13638@sdf.lonestar.org> References: <20090113001704.GA13721@sdf.lonestar.org> <96f789a60901161156n3a6c44a7uab29eb6340a55f4e@mail.gmail.com> <925d17560901161253j4cef5b0fp115cb914307d0b64@mail.gmail.com> <96f789a60901190859v469fa043ic9f1b122182a9c3f@mail.gmail.com> <20090119175307.GA13638@sdf.lonestar.org> Date: Wed, 21 Jan 2009 08:38:39 -0500 Message-ID: <96f789a60901210538q50db00dfl1031a70657dc3aeb@mail.gmail.com> Subject: [lojban-beginners] Re: xelfanva From: Michael Turniansky To: lojban-beginners@lojban.org Content-Type: multipart/alternative; boundary=001636e90df907e3d70460fe46ff X-Spam-Score: 0.0 X-Spam-Score-Int: 0 X-Spam-Bar: / X-archive-position: 1262 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: mturniansky@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners --001636e90df907e3d70460fe46ff Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 7bit On Mon, Jan 19, 2009 at 12:53 PM, Minimiscience wrote: > de'i li 19 pi'e 01 pi'e 2009 la'o fy. Michael Turniansky .fy. cusku zoi > skamyxatra. > > "h" is y'ybu, not xy > .skamyxatra > > I was thinking along the lines of how "hypertext markup language" would be > transliterated into Lojban, which is why I used "{xy}." > Fair enough. But since we're talking here about "html" as an abbreviation (as it is commonly used), I think it should be either translated directly, or abbreviated from the translation (whatever that might be), rather than abbreviated from a transliteration, which requires a two-step process > > > di'o wouldn't be right here. you would want sedi'o. But even better is > > bu'u in this case. > > The ASCII Ribbon Campaign isn't constrained to www.asciiribbon.org; that's > just > the site that explains the purpose of the Campaign. If anything, > www.asciiribbon.org is constrained to the Campaign. Saying or implying > that > the website is the only location of the Campaign would be inaccurate. > But "di'o" means that what follows is something that is located somewhere, not a location of something. A link is a locatioin. That's sedi'o. (Speaking of the ASCII Ribbon Campaign, are you aware that your HTML emails > are > more than twice the size of the equivalent text-only ones? The stylish > formatting and imposing of fonts add NOTHING to the message.) > Yes. > > > I'm afraid I agree with xorxes. "se pi'o" is better. Another > possibility > > woiuld be va'o loi cmaci, if you want to say that anything is possible in > > the universe of math, rather than by applying math. > > I still feel that "{fi'o kansa}" better expresses what I'm trying to state. > If > nothing else, the sentence is meant to be analogous to "With God, all > things > are possible"; you wouldn't say "{se pi'o la cevni}," would you? > No, I would si'u la cevni there. In that sentence, it means "With God's help". God is not a tool (unlike the feelings of ancient idolators). Math, however, IS. You could also be using it to mean that all things are possible to God, in which case I might use "va'o la cevni". I would use "fi'o kansa" in cases like "I went to the parka, with my dog". --gejyspa --001636e90df907e3d70460fe46ff Content-Type: text/html; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

On Mon, Jan 19, 2009 at 12:53 PM, Minimi= science <mi= nimiscience@gmail.com> wrote:
de'i li 19 pi'e 01 pi'e 2009 la'o fy. Michael Turniansky .f= y. cusku zoi
skamyxatra.
>  "h" is y'ybu, not xy
.skamyxatra

I was thinking along the lines of how "hypertext markup language"= would be
transliterated into Lojban, which is why I used "{xy}."

  Fair enough. = But since we're talking here about "html" as an abbreviation= (as it is commonly used), I think it should be either translated directly,= or abbreviated from the translation (whatever that might be), rather than = abbreviated from a  transliteration, which requires a two-step  p= rocess
 
<= div class=3D"Ih2E3d">
> di'o wouldn't be right here.  you would want sedi'o. =  But even better is
> bu'u in this case.

The ASCII Ribbon Campaign isn't constrained to www.asciiribbon.org; that's = just
the site that explains the purpose of the Campaign.  If anything,
www.asciiribbon.or= g is constrained to the Campaign.  Saying or implying that
the website is the only location of the Campaign would be inaccurate.
 
  But "di'o" means that what= follows is something that is located somewhere, not a location of somethin= g.  A link is a locatioin.  That's sedi'o.

<= blockquote class=3D"gmail_quote" style=3D"border-left: 1px solid rgb(204, 2= 04, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"> (Speaking of the ASCII Ribbon Campaign, are you aware that your HTML emails= are
more than twice the size of the equivalent text-only ones?  The stylis= h
formatting and imposing of fonts add NOTHING to the message.)

  Yes.
 
=

>  I'm  afraid I agree with xorxes.  "se pi'= o" is better.  Another possibility
> woiuld be va'o loi cmaci, if you want to say that anything is poss= ible in
> the universe of math, rather than by applying math.

I still feel that "{fi'o kansa}" better expresses what = I'm trying to state.  If
nothing else, the sentence is meant to be analogous to "With God, all = things
are possible"; you wouldn't say "{se pi'o la cevni},"= ; would you?

  No, I would si'= ;u la cevni there.   In that sentence, it means "With God's h= elp".  God is not a tool (unlike the feelings of  ancient id= olators).  Math, however, IS.  You could also be using it to mean= that all things are possible to God, in which case I might use "va= 9;o la cevni".  I would use "fi'o kansa" in cases l= ike "I went to the parka, with my dog".


           &= nbsp;           &nbs= p;            &= nbsp;           &nbs= p;        --gejyspa

<= br> --001636e90df907e3d70460fe46ff--