From nobody@digitalkingdom.org Tue Jun 02 00:45:58 2009 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Tue, 02 Jun 2009 00:45:58 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1MBOh3-0006TJ-Ph for lojban-beginners-real@lojban.org; Tue, 02 Jun 2009 00:45:58 -0700 Received: from mail-bw0-f175.google.com ([209.85.218.175]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1MBOh0-0006S7-Fz for lojban-beginners@lojban.org; Tue, 02 Jun 2009 00:45:57 -0700 Received: by bwz23 with SMTP id 23so7062473bwz.34 for ; Tue, 02 Jun 2009 00:45:48 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:sender:received:date :x-google-sender-auth:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=NiaIzb5huPl+p7NnzIimxsR6W89LP9/LkMzU09uV1h8=; b=PYVAVynqNali+XEbnut6Lu9vxDylluPouqqsS8MOJ9khHUoEEczzPCI9dLd1IimBlR QAtvWRs1Bx+JvFD6SKE6RsONu3n31GHMmnWKXmNs+9djCp407FQUg0im5oMvwX27h1mu tiJCPsxBri6F6AeRuIQFLiwkbCkCzR5D6QP7A= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:sender:date:x-google-sender-auth:message-id:subject :from:to:content-type:content-transfer-encoding; b=A089T8ORwNR/y6k6upy3oqQE+pMo/JGBxLWqFkFdTyeSAsmFD3Y4pMjJ6NpzJ0OZll YcraMUM+Wn6wh0nd+kHHEwoVzfvX0skXPC7HxM0t7a5+MpWTmXqDBTtBY4P93lokomk9 8lxkAe8cGoO9VP1NkYyV8HqNaPXE3E6Ly+EN4= MIME-Version: 1.0 Received: by 10.103.221.14 with SMTP id y14mr3689406muq.111.1243928747936; Tue, 02 Jun 2009 00:45:47 -0700 (PDT) Date: Tue, 2 Jun 2009 09:45:47 +0200 X-Google-Sender-Auth: dd519660160047fd Message-ID: <4de8c3930906020045g6f207193v438c3e14076da3f5@mail.gmail.com> Subject: [lojban-beginners] a bit From: tijlan To: lojban-beginners@lojban.org Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 7bit X-archive-position: 1736 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: jbotijlan@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners What are possible ways to translate "a bit" as in "This is a bit confusing"? "ti cfipu ru'e" comes to mind. Do you have any other suggestions? mu'o se ckire spuda mi'e tijlan