From nobody@digitalkingdom.org Wed Aug 05 04:13:20 2009 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Wed, 05 Aug 2009 04:13:21 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1MYeQq-00089P-LE for lojban-beginners-real@lojban.org; Wed, 05 Aug 2009 04:13:20 -0700 Received: from dsl.zenzebra.mv.com ([207.22.49.29] helo=cmarib.ramside) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1MYeQn-00088h-FB for lojban-beginners@lojban.org; Wed, 05 Aug 2009 04:13:20 -0700 Received: from cmarib.ramside (localhost [127.0.0.1]) by cmarib.ramside (8.13.4/8.13.4) with ESMTP id n75BD7UR013452 for ; Wed, 5 Aug 2009 11:13:07 GMT Received: (from rusat@localhost) by cmarib.ramside (8.13.4/8.13.4/Submit) id n75BD6AH013449; Wed, 5 Aug 2009 11:13:06 GMT X-Authentication-Warning: cmarib.ramside: rusat set sender to sunrise2000@comcast.net using -f To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Re: [Translation] Good word for 'cancel'? References: From: sunrise2000@comcast.net Date: 05 Aug 2009 11:13:05 +0000 In-Reply-To: Message-ID: <86skg6a4zi.fsf@cmarib.ramside> Lines: 16 User-Agent: Gnus/5.09 (Gnus v5.9.0) Emacs/21.4 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-archive-position: 1987 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: sunrise2000@comcast.net Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners MorphemeAddict@wmconnect.com writes: > In a message dated 8/4/2009 20:30:29 Eastern Daylight Time, > mexeled@yahoo.com writes: > > > > What is a good Lojbanic word for cancel/abort/annul? > I looked for a word that "cancel" etc. could be the "undo" form of, and > "rinka" was my first result. > Is there a general way to say "undo", "return to a former state"? .e'u zo tolbi'o > > stevo