From nobody@digitalkingdom.org Sat Aug 08 05:52:22 2009 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Sat, 08 Aug 2009 05:52:22 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1MZlPJ-0007pC-Os for lojban-beginners-real@lojban.org; Sat, 08 Aug 2009 05:52:22 -0700 Received: from dsl.zenzebra.mv.com ([207.22.49.29] helo=cmarib.ramside) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1MZlPG-0007ov-H0 for lojban-beginners@lojban.org; Sat, 08 Aug 2009 05:52:21 -0700 Received: from cmarib.ramside (localhost [127.0.0.1]) by cmarib.ramside (8.13.4/8.13.4) with ESMTP id n78Cq2AN018081 for ; Sat, 8 Aug 2009 12:52:02 GMT Received: (from rusat@localhost) by cmarib.ramside (8.13.4/8.13.4/Submit) id n78Cq2bN018078; Sat, 8 Aug 2009 12:52:02 GMT X-Authentication-Warning: cmarib.ramside: rusat set sender to sunrise2000@comcast.net using -f To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Re: Word translations... References: <43164.71949.qm@web55106.mail.re4.yahoo.com> <5715b9300908041912v3a8f4310h6d3142cf8187ce0c@mail.gmail.com> <86ws5hoyyf.fsf@cmarib.ramside> <200908080818.39877.plcplc@gmail.com> From: sunrise2000@comcast.net Date: 08 Aug 2009 12:52:02 +0000 In-Reply-To: <200908080818.39877.plcplc@gmail.com> Message-ID: <86k51eo4ct.fsf@cmarib.ramside> Lines: 16 User-Agent: Gnus/5.09 (Gnus v5.9.0) Emacs/21.4 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-archive-position: 2005 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: sunrise2000@comcast.net Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners Philip Lykke Carlsen writes: > I think that the terms used when talking about files are based in a metaphor of > a traditional old-style file cabinet, back when files were pieces of paper > residing in folders, which were probably named so because that was what they > were: folded pieces of paper. > > If we were to keep using this metaphor for talking about files, then the word > 'closing' in the usual sense (closing the folder containing the files and > thereby no longer being able to edit them) would be completely appropriate. That's part of the issue: the English represents metaphorical use of the words "file", "folder", "open", "close", etc. In Lojban, we have cmavo to represent metaphorical (and/or non-veridigal) usages. But, literally, computer files and directories have nothing to do with paper files or hanging folders.