From nobody@digitalkingdom.org Thu Sep 03 14:20:57 2009 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Thu, 03 Sep 2009 14:20:57 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1MjJjk-0001rj-Vr for lojban-beginners-real@lojban.org; Thu, 03 Sep 2009 14:20:57 -0700 Received: from mail-bw0-f227.google.com ([209.85.218.227]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1MjJjh-0001rA-Kx for lojban-beginners@lojban.org; Thu, 03 Sep 2009 14:20:56 -0700 Received: by bwz27 with SMTP id 27so261544bwz.34 for ; Thu, 03 Sep 2009 14:20:47 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :date:message-id:subject:from:to:content-type; bh=xONBPEz+Dq9Hl+dgND0GHkP9yz5dU8UY5d7ohln58eM=; b=KRXINvsswnr0gQjhZ7bwFVp2tEiMwuka04aULTq46V/F0reM1MH+Tjsg7JSbfqCNIp tFGJKFeg8vPF+EdBLbJgdjxncK7MKWAX4GPudIeS74XfhPQ+wSYey4PdsRxZCKEdD9vc Y8H1eige+EZjPReJoAHtkghjLg97nhEaD6kkY= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type; b=g0hfkoOhZOzgPjEZtHkc1IMXM9VMgR2LbinNPNEkqD43CqLA3svZJL9QGdNuGXRwV7 xtZRU9pSVgycMZKzHO3ATltqF3rw5TRsBi2nRrPMn4b/gSYlzrdbIGn8vGHwcjwObRHQ FIhEwe07AlKoFWjfLKNWdH52MdET/aZcD1eJM= MIME-Version: 1.0 Received: by 10.204.32.206 with SMTP id e14mr8324418bkd.22.1252012846998; Thu, 03 Sep 2009 14:20:46 -0700 (PDT) In-Reply-To: <71550650909031411g5eb337c5mba93e389385a6929@mail.gmail.com> References: <5715b9300909031338k5c931840x1c394e6a40a077b3@mail.gmail.com> <71550650909031411g5eb337c5mba93e389385a6929@mail.gmail.com> Date: Fri, 4 Sep 2009 00:20:46 +0300 Message-ID: <71550650909031420p25b97e94nb4a9249c27954af0@mail.gmail.com> Subject: [lojban-beginners] Re: "don't you have somewhere to be?" From: Yoav Nir To: lojban-beginners@lojban.org Content-Type: multipart/alternative; boundary=000325557af6ffe6640472b2f471 X-archive-position: 2183 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: yoav.nir@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners --000325557af6ffe6640472b2f471 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Or maybe {bilga} .o'onai xu do bilga lenu klama le datselzva On Fri, Sep 4, 2009 at 12:11 AM, Yoav Nir wrote: > What does it mean in English? > Lojban does not make a distinction between "do you" and "don't you" or > between "is it true" and "isn't it true", so to express the feeling, we > should probably add {o'onai}. > > So apart from the emotional part, we have "isn't it true that you should go > somewhere else" > > I'm not sure how to translate "somewhere else", maybe {drata selzvati} = > other location? {datselzva}? > > "should" is harder. I don't agree with your {nitcu}. that means x1 needs x2 > for some purpose. Using this as have to, is English idiom, therefore > malglico. I think bapli is more appropriate, but maybe there's a better > option. How about: > > .o'onai xu bapli lenu do klama le datselzva > > On Thu, Sep 3, 2009 at 11:38 PM, Luke Bergen wrote: > >> How exactly would one translate that idea. I was thinking "xu do seklama >> nitcu" but would that be "do you have a need to be at a destination" or "do >> you have a need for a destination"? Maybe "xu do zvati nitcu"? Of course, >> you could break it out semantically and do something long like "xu do je'a >> nitcu lo nu do zvati lo seklama" but that's just long. Any ideas? >> > > --000325557af6ffe6640472b2f471 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Or maybe {bilga}

.o'onai xu do bilg= a lenu klama le datselzva


On F= ri, Sep 4, 2009 at 12:11 AM, Yoav Nir <yoav.nir@gmail.com> wrote:
What does it mean in Engli= sh?

Lojban does not make a distinction between "do = you" and "don't you" or between "is it true" a= nd "isn't it true", so to express the feeling, we should prob= ably add {o'onai}.

So apart from the emotional part, we have "isn'= ;t it true that you should go somewhere else"

I'm not sure how to translate "somewhere else", maybe {drata= selzvati} =3D other location? {datselzva}?

"should" is harder. I don't agree with yo= ur {nitcu}. that means x1 needs x2 for some purpose. Using this as have to,= is English idiom, therefore malglico. I think bapli is more appropriate, b= ut maybe there's a better option. How about:=A0

.o'onai xu bapli lenu do klama le datselzva


On Thu, Sep 3, 2009 at 11:38 P= M, Luke Bergen <lukeabergen@gmail.com> wrote:
How exactly would one translate that idea.= =A0 I was thinking "xu do seklama nitcu" but would that be "= do you have a need to be at a destination" or "do you have a need= for a destination"?=A0 Maybe "xu do zvati nitcu"?=A0 Of cou= rse, you could break it out semantically and do something long like "x= u do je'a nitcu lo nu do zvati lo seklama" but that's just lon= g.=A0 Any ideas?


--000325557af6ffe6640472b2f471--