From nobody@digitalkingdom.org Mon Sep 14 06:13:46 2009 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Mon, 14 Sep 2009 06:13:46 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1MnBNJ-0006tk-PT for lojban-beginners-real@lojban.org; Mon, 14 Sep 2009 06:13:46 -0700 Received: from mail-yw0-f204.google.com ([209.85.211.204]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1MnBNG-0006tL-H2 for lojban-beginners@lojban.org; Mon, 14 Sep 2009 06:13:45 -0700 Received: by ywh42 with SMTP id 42so673212ywh.30 for ; Mon, 14 Sep 2009 06:13:36 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :date:message-id:subject:from:to:content-type; bh=zTwbYB3H2dvUCnEsikUBJAcqVwFn6htX5nyyGsBl8+k=; b=ne1Llve4z5vOO+5jVI0a1dht3FLVJeiBTOpfHrNwptUaVbJCAfbGDWbBKJNgSz7liY ZGK85cr5Q0N3r88qWkbyYbHZ7Ecj1rmzjrhSYgh8g+J/XNNsITGVah6bvdo27U88oFkY Mr0tYI+bgxc0ztjqDXEOHEc+H/nwxccKYGLBY= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type; b=YXCUCCBNvjbQUdhsE8BILtfXigQsIhwiIyjLBb7LagfGpeXhGKkjfrkBacVnfQOH1T AjSjb2It003LMCF2tBRbHJPMLroF0fOsoHOowMEXRrF2i4gRB4ZlQyw9wMTn7PrzBJyE wqmt9brZOILd+b399DDNFsLxIOcwZdn+8qAys= MIME-Version: 1.0 Received: by 10.151.88.18 with SMTP id q18mr8360760ybl.307.1252934015384; Mon, 14 Sep 2009 06:13:35 -0700 (PDT) In-Reply-To: References: <4de8c3930909140608h31260d48s30be719d8b78bd36@mail.gmail.com> Date: Mon, 14 Sep 2009 09:13:35 -0400 Message-ID: <5715b9300909140613n15acc865xd2bac10c2380e9b3@mail.gmail.com> Subject: [lojban-beginners] Re: Watch out! From: Luke Bergen To: lojban-beginners@lojban.org Content-Type: multipart/alternative; boundary=000e0cd648cce9fc650473896e71 X-archive-position: 2322 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: lukeabergen@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners --000e0cd648cce9fc650473896e71 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 well, that's an observative so wouldn't you translate that as "someone stops" no "STOP!" which would be more like {ko sisti} On Mon, Sep 14, 2009 at 9:11 AM, james riley wrote: > sisti - STOP! > > 2009/9/14 tijlan > > 2009/9/14 : >> > In a message dated 9/13/2009 23:11:58 Eastern Daylight Time, >> > phma@phma.optus.nu writes: >> > >> > >> > On Sunday 13 September 2009 21:19:47 A. PIEKARSKI wrote: >> >> Suppose you want to give someone an immediate warning. >> >> For example, he is about to carelessly step on the pavement >> >> and be hit by an oncoming car. {e'unai} seems to weak. It is, >> >> after all, only a suggestion not to do something. What should >> >> you shout? >> > >> > o'i! I sometimes say ",o'i .urci" when I see a poison ivy plant - not >> that >> > anyone around understands that. >> > >> > >> > Or "o'isai"/"o'icai" for more emphasis. >> > >> > stevo >> >> "o'i" doesn't really have a vocative, warning sense, does it? >> >> I've heard about the experimental, imperative attitudinal "dai'o". >> "o'idai'o" would mean "Feel caution!". >> >> Generally i would prefer the observative "karce". That way i would be >> able to suggest (or be suggested of, if i'm the one carelessly >> stepping on the pavement) the actual object of caution at which to >> look. That's probably more effectual and life-saving ;) than "o'i" or >> "o'icai", which tells about nothing other than the emotion of the >> onlooker. >> >> mu'o mi'e tijlan >> >> >> >> > --000e0cd648cce9fc650473896e71 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable well, that's an observative so wouldn't you translate that as "= ;someone stops" no "STOP!" which would be more like {ko sist= i}

On Mon, Sep 14, 2009 at 9:11 AM, james= riley <jimr1603= @gmail.com> wrote:
sisti - STOP!
=
2009/9/14 tijlan <jbotijlan@gmail.com= >

2009/9/14 =A0<MorphemeAddict@wmconnect.com>:
> In a message dated 9/13/2009 23:11:58 Eastern Day= light Time,
> phma@phma.optu= s.nu writes:
>
>
> On Sunday 13 September 2009 21:19:47 A. PIEKARSKI wrote:
>> Suppose you want to give someone an immediate warning.
>> For example, he is about to carelessly step on the pavement
>> and be hit by an oncoming car. =A0{e'unai} seems to weak. =A0I= t is,
>> after all, only a suggestion not to do something. =A0What should >> you shout?
>
> o'i! I sometimes say ",o'i .urci" when I see a poiso= n ivy plant - not that
> anyone around understands that.
>
>
> Or "o'isai"/"o'icai" for more emphasis. >
> stevo

"o'i" doesn't really have a vocative, warning= sense, does it?

I've heard about the experimental, imperative attitudinal "dai'= ;o".
"o'idai'o" would mean "Feel caution!".

Generally i would prefer the observative "karce". That way i woul= d be
able to suggest (or be suggested of, if i'm the one carelessly
stepping on the pavement) the actual object of caution at which to
look. That's probably more effectual and life-saving ;) than "o= 9;i" or
"o'icai", which tells about nothing other than the emotion of= the
onlooker.

mu'o mi'e tijlan





--000e0cd648cce9fc650473896e71--