From nobody@digitalkingdom.org Fri Oct 02 12:27:33 2009 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Fri, 02 Oct 2009 12:27:33 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1Mtnmu-0000Ns-Gy for lojban-beginners-real@lojban.org; Fri, 02 Oct 2009 12:27:32 -0700 Received: from mail-fx0-f225.google.com ([209.85.220.225]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1Mtnmr-0000Ms-GA for lojban-beginners@lojban.org; Fri, 02 Oct 2009 12:27:32 -0700 Received: by fxm25 with SMTP id 25so1428515fxm.0 for ; Fri, 02 Oct 2009 12:27:23 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :date:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=OxueZc6LMK+4Al73Fu4+v53KwaZlO630wJoaIHEp5CA=; b=vArt7vuXw/5OKdIDLolge2TJmbEXzrLgIaFbXFvQB3XOOzd+l3jDpe+Rbj+XWuwaT+ ZRmk5HFdaG4v1YIH3dpvTMBaigf609sodoDiKWSDVyjHcAVU/Ax0CvFbhIBs2ZfmEAwC svjtTOcN9PmVpzTZC+yKHER4M6kt8hqoOIs3U= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type:content-transfer-encoding; b=BFF4or6reUfNuXqAC2pLUwVboZIt3uoGOfQerTteeFIK/yzWl6cUTf+BB5FO+V1G6f kNGjSvqE+Bkvv7PjClsBaFuAcW+lz2E0iTxfk7kZ3Ex56ijxKhwFkQ5tRJqg1E5jASUb KbsxHpLpYuG3QTtwKi+E2VbLQWCQpEanIbRKY= MIME-Version: 1.0 Received: by 10.204.16.88 with SMTP id n24mr1524156bka.52.1254511643163; Fri, 02 Oct 2009 12:27:23 -0700 (PDT) In-Reply-To: <96f789a60910021146h676e9673o2cb8ee6816b6aa9a@mail.gmail.com> References: <7f1d42860910021120n1033c6a3wbef9131c23f2c9a0@mail.gmail.com> <96f789a60910021146h676e9673o2cb8ee6816b6aa9a@mail.gmail.com> Date: Fri, 2 Oct 2009 12:27:23 -0700 Message-ID: <7f1d42860910021227g64d296fah60f2ecb6bedfca7c@mail.gmail.com> Subject: [lojban-beginners] Re: using 'se' in conversation From: Ryan Leach To: lojban-beginners@lojban.org Content-Type: text/plain; charset=windows-1252 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis X-archive-position: 2437 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: rsw.leach@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners ki'e rodo Actually, the 'gleki' was just me being sloppy. Otherwise it was as I intended, thanks again. On Fri, Oct 2, 2009 at 11:46 AM, Michael Turniansky wrote: > On Fri, Oct 2, 2009 at 2:20 PM, Ryan Leach wrote: >> Are these how I would say the following >> 1. What I see is good >> 2. I see what is eaten >> >> 1. le mi se viska cu gleki >> 2. mi viska le se citka >> >> If not please advise. > > >  As others have said, your second is spot on.  The first, if you are > really particular about your translation, and what to be absolutely > clear that YOU are the seer, then it is "le se viska be mi cu xamgu" > (the seen-by-me is good) > >     --gejyspa > > > > -- “Nothing bothers me more than sloth. The objective is to fix mistakes of ambition and not make mistakes of sloth. I work my ass off.” -Tim Ferriss