From nobody@digitalkingdom.org Sat Oct 31 19:59:16 2009 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Sat, 31 Oct 2009 19:59:16 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1N4Qep-0007Pl-UZ for lojban-beginners-real@lojban.org; Sat, 31 Oct 2009 19:59:15 -0700 Received: from ey-out-1920.google.com ([74.125.78.145]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1N4Qec-0007P1-TQ for lojban-beginners@lojban.org; Sat, 31 Oct 2009 19:59:06 -0700 Received: by ey-out-1920.google.com with SMTP id 3so846819eyh.36 for ; Sat, 31 Oct 2009 19:58:42 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :date:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=7b/vbsoE50hQ6UrQoyk90lKW94OdYCThkQHFibO3HSI=; b=aopZjyMPiDnzGLSdoC5PZ6ope13sMEHebdNyfelssf7zQyk0NV43l9XAWWnpCHq956 KRe7RbbRrFoRGUrOGYjnJjLD13qctaTizFW1qFfT+DPtSLIEkf/QFs10v1dPpJDdWrjk mW+fYKLNAw9LuoO2BksVzwZMpUFqbfsP1PDwE= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type:content-transfer-encoding; b=eLu5uW5+7kRkhQgJusfBgJi5WsbDph9D7Vq61Q311TOLE3pgmzE5LjuNlTDJpt/z3B jMPgfKi5Vmo3PDXiNlIzAbnBh3CDJ9ZUGnv4XbGcFJv0+I/mqA4qg0owlK3GPMR+qr/f z/ytgOWEQOiE/0cH3bSd2+ZYj/deO2ew/cMPE= MIME-Version: 1.0 Received: by 10.216.87.136 with SMTP id y8mr2495691wee.43.1257044322725; Sat, 31 Oct 2009 19:58:42 -0700 (PDT) In-Reply-To: <200910312012.52632.phma@phma.optus.nu> References: <7f1d42860910311620i4b112481k6243982cd35fffab@mail.gmail.com> <200910312012.52632.phma@phma.optus.nu> Date: Sat, 31 Oct 2009 19:58:42 -0700 Message-ID: <7f1d42860910311958i2e9ad0bar26bad963f7da1821@mail.gmail.com> Subject: [lojban-beginners] Re: Study plan for a quiz- I'd like a second opinion on this one From: Ryan Leach To: lojban-beginners@lojban.org Content-Type: text/plain; charset=windows-1252 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis X-archive-position: 2507 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: rsw.leach@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners Thanks for the suggestions. I have a question. I included this utterance .i do vriji'e ki'u do djuno nu do ba morsi you suggested that I change morsi to mrobi'o and that makes sense to me. You also suggested reparsing the sentence as follows .i do vriji'e ki'u lenu do djuno lenu do ba morsi (or mrobi'o) what is interesting is that the sentence doesn't parse in the lojban translator when I use morsi. I was wondering if you knew why? On Sat, Oct 31, 2009 at 5:12 PM, Pierre Abbat wrote: > On Saturday 31 October 2009 19:20:20 Ryan Leach wrote: >> Hi guys, >> >> I am working on a quiz that uses a simple sentence and varies it in a >> number of ways to allow my small local lojban self-study group to get >> a feel for different lojban sentence styles. I wanted to get people >> here to give the sentences a once over. i don't have them all ready- >> so feel free to recommend variations. The idea is to vary everything >> off our group's unofficial motto: >> >> "Remember that you live, remember that you will die" >> >> So here goes... >> >> .i do jmive .i do morsi                                      you live, >> and you die > > "morsi" actually means "to be dead", not "to die", which is "mrobi'o" (usual) > or "co'amro" (as opposed to "co'umro", la .iecu,ax gasnu lenu la ly,zar. > co'umro). > >> .i do ca jmive .i do ba morsi                             you live >> now, and you will die >> .i ko morji .i do jmive .i do morsi                       remember! >> you live, and you die >> .i do jmive ku'i do ba morsi                               you live, >> however you will die > > That needs "i" before "ku'i". > >> .i do vriji'e ki'u do djuno nu do ba morsi              you live >> bravely because you know that you will die > > ".i do vriji'e ki'u lenu do djuno lenu do ba morsi". As written, "do" is the > object of "ki'u" (because of you) and the next word makes it ungrammatical. > >> .i lo virnu cu se jmive do                                   bravery >> is the standard by which you live >> .i lo virnu cu seljmive do                                   bravery >> is the standard by which you live (2) > > I think the "standard of living" in x2 of "jmive" is like "brain" > in "brain-dead". > >> .i do na jmive .i do zasti                                   you do >> not live, you exist >> .i do na vriji'e .i do to'e vriji'e                              you >> don't live bravely, you do the opposite of living bravely! >> .i ko vriji'e .ije do ba je'a vrimro                          live >> bravely! and you will indeed die bravely. >> .i ko'a ba morsi .i ku'i fo'a ba sisti zasti              that one >> will die, however that one (2) will cease to exist > > "zasti sisti". "sisti zasti" means "exists in a stopping way". > >> .i ko pilno le do jmive le banli                            use your >> life for great things! > > "le do nunjmive". "le do jmive" would be, e.g., your cat. > >> .i lo morsi cu na toljmive .i lo zasti cu toljmive     death is not >> the opposite of living, existing is the opposite of living > > That means "what is dead is not unalive, what exists is unalive", which > doesn't make sense. I'd say "lo nunmro na.e lo nunzasti cu dukti lo nunji'e". > That still doesn't make sense. What do you mean by "existing"? > > How about a sentence with "tolmorji"? > > Pierre > -- > li ze te'a ci vu'u ci bi'e te'a mu du > li ci su'i ze te'a mu bi'e vu'u ci > > > > -- “Nothing bothers me more than sloth. The objective is to fix mistakes of ambition and not make mistakes of sloth. I work my ass off.” -Tim Ferriss