From nobody@digitalkingdom.org Thu Feb 25 06:07:48 2010 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Thu, 25 Feb 2010 06:07:48 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1NkeNY-0002A9-4w for lojban-beginners-real@lojban.org; Thu, 25 Feb 2010 06:07:48 -0800 Received: from ey-out-1920.google.com ([74.125.78.145]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1NkeNL-00029G-Vj for lojban-beginners@lojban.org; Thu, 25 Feb 2010 06:07:44 -0800 Received: by ey-out-1920.google.com with SMTP id 5so70161eyb.36 for ; Thu, 25 Feb 2010 06:07:33 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :date:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=l0stR0OFpG7a3IoYO5rEAMfN0RhIw1TAeLN8kiBqAWw=; b=JpL6PsH0gqwhxVpJ1BT4L+QcqmpEbVEugwtHkfdLIUpDmKkhdOAwGxAXGM2dqG11IN +4ECbrkc0ODxWG2WCFqa+T0Arv6FR4bznzDR5xIF4mZpYRBAmRU2qj9Mv9QMVmoVSUr6 AbmQB21WC5PPNhoTh4EQazPp9zno1NaDWDbp8= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type:content-transfer-encoding; b=bPSmcKfCKsixyLQiiQHdLpPzsv4o4QAuMhGioe8tY9duXj3Sei0NAoV4vCvQg4vzDK finVVYjRqRgEgFyKPUSAi/xTJDQC+vTVSPPF8BWMiCHHKtgPEwuwPB1uf4UY0EdwO/PX lLjokbz81nb4Z1bAkkauuylUEcytv0vqMc9KM= MIME-Version: 1.0 Received: by 10.213.97.83 with SMTP id k19mr1020231ebn.22.1267106852944; Thu, 25 Feb 2010 06:07:32 -0800 (PST) In-Reply-To: <5715b9301002242152o28dd4f62t4943b62388d3411f@mail.gmail.com> References: <1f1080831002242001p106c6ba1k4925ec3b8ededbce@mail.gmail.com> <5715b9301002242152o28dd4f62t4943b62388d3411f@mail.gmail.com> Date: Thu, 25 Feb 2010 09:07:32 -0500 Message-ID: <1f1080831002250607t10d66a41wfcedf1b4c4e4455f@mail.gmail.com> Subject: [lojban-beginners] Re: Class--and non-gismu vocab in general From: Ian Johnson To: lojban-beginners@lojban.org Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis X-archive-position: 2893 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: blindbravado@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners I know of jbovlaste and similar sources; my issue is in putting together tanru and lujvo to express concepts like these. This one, at least at that level, I should've probably been able to make, knowing ctuca and ckule, but at the same time it seems a bit vague, even relative to the English equivalent. For "trippy" in this case it would be along the lines of causing the feeling of trippiness (like a weird kaleidoscope or something; not so much hallucinogens per se), rather than feeling trippy (which I agree would probably work well as an attitudinal combination). mu'omi'e latros. On Thu, Feb 25, 2010 at 12:52 AM, Luke Bergen wrote: > 1) You could try a lujvo like {nuncu'e} or {nunselctu}, or something similar > for class.  Then it would be {mi klama lo nunselctu .i co'o} > 2) jbovlaste.lojban.org is a good source for word definitions. > 3) I guess it would depend on what you mean by "trippy".  Maybe some lujvo > with {cizra} in it some where?  Or you might be able to do it with an > attitudinal like {.u'e .uanai ro'e} or something.  There are others who > could do a better job of making a good attitudinal blend for "trippy". > > On Wed, Feb 24, 2010 at 11:01 PM, Ian Johnson > wrote: >> >> Any ideas about how a university student might say: >> "I'm going to class now, bye." >> I know how to say everything but "class", and I can't think of a very >> efficient way to even get that into "Lojbanic English", much less into >> Lojban itself. >> >> In general, I'm also curious about where I might go to get ideas about >> vocab that can't be attained straight from a gismu list. This is >> probably a much more difficult example, but it popped up today as >> well: "trippy." I again have no idea even where to start with >> translating that concept. >> >> mu'omi'e latros. >> >> >> > >