From pille@mac.com Thu Feb 20 07:37:18 2003 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Thu, 20 Feb 2003 07:37:18 -0800 (PST) Received: from a17-250-248-86.apple.com ([17.250.248.86] helo=smtpout.mac.com) by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.12) id 18lslA-0007nV-00 for lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org; Thu, 20 Feb 2003 07:37:16 -0800 Received: from asmtp01.mac.com (asmtp01-qfe3 [10.13.10.65]) by smtpout.mac.com (Xserve/MantshX 2.0) with ESMTP id h1KFbE51007307 for ; Thu, 20 Feb 2003 07:37:15 -0800 (PST) Received: from mac.com ([80.142.161.103]) by asmtp01.mac.com (Netscape Messaging Server 4.15) with ESMTP id HAM62200.L1J for ; Thu, 20 Feb 2003 07:37:14 -0800 Date: Thu, 20 Feb 2003 16:37:11 +0100 Subject: [lojban-beginners] Re: ti, ta, tu for people? Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII; format=flowed Mime-Version: 1.0 (Apple Message framework v551) From: Jan Pilgenroeder To: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org Content-Transfer-Encoding: 7bit In-Reply-To: <3E54B7B1.22860.11D026@localhost> Message-Id: <2D7C48E2-44E9-11D7-A8B7-000393B76BE4@mac.com> X-archive-position: 164 X-Approved-By: pille@mac.com X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org X-original-sender: pille@mac.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org X-list: lojban-beginners Am Donnerstag, 20.02.03 um 11:10 Uhr schrieb Philip Newton: > On 20 Feb 2003 at 4:20, Jan Pilgenroeder wrote: > >> >> Am Mittwoch, 19.02.03 um 12:26 Uhr schrieb Philip Newton: >> >>>> You probably want to get an answer like {leka cumki daspo nalseltro >>>> selfa'u le jimca}. >>> >>> I don't understand that sentence. What is it supposed to mean? >> >> It's not a complete sentence. It's just an answer to your ma-question. >> And it's mostly just one long tanru. The utterance says: >> >> "the property of possibly destroying type-of uncontrolled (endpoint of >> falling movement) of the branch" > > Which is about as enigmatic as the original. > > I continue to not understand. *puzzled* If you don't cut the branches, they may fall uncontrolled (i.e. you can't control where they will hit). {nalseltro selfa'u le farlu} means "uncontrolled point of impact of the falling object". It is uncontrolled in a way that allows it to be potentially destructive. So you can say: .i leka cumki daspo nalseltro selfa'u le jimca cu mukti lenu ta katna le jimca Bye, Jan. -- Jan Pilgenroeder Theaterstr. 59 52062 Aachen