From rodmigor@hotmail.com Mon Jan 31 03:43:49 2005 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Mon, 31 Jan 2005 08:53:06 -0800 (PST) Received: from bay12-f11.bay12.hotmail.com ([64.4.35.11] helo=hotmail.com) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.34) id 1CvZy9-00089f-BG for lojban-beginners@lojban.org; Mon, 31 Jan 2005 03:43:49 -0800 Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Mon, 31 Jan 2005 03:41:00 -0800 Message-ID: Received: from 141.2.216.130 by by12fd.bay12.hotmail.msn.com with HTTP; Mon, 31 Jan 2005 11:40:51 GMT X-Originating-IP: [141.2.216.130] X-Originating-Email: [rodmigor@hotmail.com] X-Sender: rodmigor@hotmail.com From: "Roman Gorbunov" To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] tavla N2. Date: Mon, 31 Jan 2005 12:40:51 +0100 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed X-OriginalArrivalTime: 31 Jan 2005 11:41:00.0611 (UTC) FILETIME=[BC9AE930:01C50789] X-archive-position: 1095 X-Approved-By: rlpowell@digitalkingdom.org X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org X-original-sender: rodmigor@hotmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org X-list: lojban-beginners Hello, I just started to use lojban-beginers mailing list, so pleas forgive me my clumsiness. I do not understand why "la meris. melbi se tavla la tam." should be translated as "Meris is beautiful listener of Tom." Realy "sumti_1 selbri sumti_2" shold to have the the same meaning as "sumti_2 se selbri sumti_1", isn't? It means "la tam. tavla la meris." is equal to "la meris. se tavla la tam.", i.e. second sentence cannot be translated "Meris listen Tom", because if Tom speaks to Meris it does not necessarely means that Meris listen to Tom.