From nobody@digitalkingdom.org Sat Aug 13 05:11:25 2005 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Sat, 13 Aug 2005 09:26:18 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.52) id 1E3urF-0000hQ-Dk for lojban-beginners-real@lojban.org; Sat, 13 Aug 2005 05:11:25 -0700 Received: from dionysos.oderland.com ([213.115.211.26]) by chain.digitalkingdom.org with esmtps (TLS-1.0:DHE_RSA_AES_256_CBC_SHA:32) (Exim 4.52) id 1E3ur6-0000hE-KG for lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org; Sat, 13 Aug 2005 05:11:25 -0700 Received: from c-65f8e253.1210-16-64736c14.cust.bredbandsbolaget.se ([83.226.248.101]) by dionysos.oderland.com with esmtpa (Exim 4.50) id 1E3ura-0007IM-TS for lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org; Sat, 13 Aug 2005 14:11:46 +0200 Message-ID: <42FDE2E5.7000308@handgranat.org> Date: Sat, 13 Aug 2005 14:09:09 +0200 From: Sunnan User-Agent: Mozilla Thunderbird 1.0.2 (X11/20050404) X-Accept-Language: en-us, en MIME-Version: 1.0 To: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org Subject: [lojban-beginners] Re: web comics translated into Lojban References: <5ccdc7530508120938724eccf2@mail.gmail.com> <200508130340.j7D3eiTd013068@mole.e-mol.com> In-Reply-To: <200508130340.j7D3eiTd013068@mole.e-mol.com> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed X-AntiAbuse: This header was added to track abuse, please include it with any abuse report X-AntiAbuse: Primary Hostname - dionysos.oderland.com X-AntiAbuse: Original Domain - chain.digitalkingdom.org X-AntiAbuse: Originator/Caller UID/GID - [0 0] / [47 12] X-AntiAbuse: Sender Address Domain - handgranat.org X-Source: X-Source-Args: X-Source-Dir: X-Spam-Score: -2.6 (--) X-archive-position: 1710 X-Approved-By: jkominek@miranda.org X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@chain.digitalkingdom.org X-original-sender: sunnan@handgranat.org Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org X-list: lojban-beginners Matt Arnold wrote: >I'm starting to translate some cartoons from the insidiously cynical and irreverent web comic "Perry Bible Fellowship" into Lojban. Here are some examples: >www.nemorathwald.com/pbflojban/PBF058BC_kensa_tcica.jpg > > Lovely, I loved this one! I've read it in the original english but I think it's even funnier in lojban. {tcica stedu} is just an inherently funny word. Even funnier would be a lujvo. >www.nemorathwald.com/pbflojban/PBF059BC_bogygreku_xampre.jpg > > The sentence is ungrammatical as it stands and it looks weird with both {xu} and {xo} in the same sentence. She isn't really asking how much it costs. While a {xu}-variant is possible, you can also do a less literal translation where she just scalds him because clown school was expensive. Also, in the original english, she's angry because they already spent the money, she's not debating whether or not they should cough up the money to send him to clown school in the future. How about {xu do djuno ledu'u lenu do pu zvati lo xampre ckule cu kargu} or just {lenu do pu zvati lo xampre ckule cu kargu}. (Ps - other, wiser lojbanists might want to check these since I may well err.) Oh, and add at least one attitudinal! >www.nemorathwald.com/pbflojban/PBF056BC_gerku_pacna.jpg > > I prefer {fo} to {zo'e} in this sentence but both works. The feel is just different - it's a question of how implicit you want to make the customer. >www.nemorathwald.com/pbflojban/PBF079BC_malcrida_patfu.jpg > > That one 403s. >If somebody enters a scene and calls out "Honey?" how do I translate that diminutive/affectionate form of address? Perhaps {doi dirba} > > I've used {doi .iu} but I don't know how correct that is.