From nobody@digitalkingdom.org Fri Nov 25 10:30:53 2005 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Fri, 25 Nov 2005 10:30:53 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.54) id 1EfiLU-0002JK-Rh for lojban-beginners-real@lojban.org; Fri, 25 Nov 2005 10:30:52 -0800 Received: from dionysos.oderland.com ([213.115.211.26]) by chain.digitalkingdom.org with esmtps (TLS-1.0:DHE_RSA_AES_256_CBC_SHA1:32) (Exim 4.54) id 1EfiLQ-0002J7-CL for lojban-beginners@lojban.org; Fri, 25 Nov 2005 10:30:52 -0800 Received: from c-e790e255.1210-16-64736c14.cust.bredbandsbolaget.se ([85.226.144.231]) by dionysos.oderland.com with esmtpa (Exim 4.52) id 1EfiJc-0005Mi-Oh for lojban-beginners@lojban.org; Fri, 25 Nov 2005 19:28:56 +0100 Subject: [lojban-beginners] Re: tabradi From: Sunnan To: lojban-beginners@lojban.org In-Reply-To: <925d17560511250944v10a8afb4nef0161c302e258cb@mail.gmail.com> References: <1132938636.6844.90.camel@localhost.localdomain> <925d17560511250944v10a8afb4nef0161c302e258cb@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Date: Fri, 25 Nov 2005 19:30:21 +0100 Message-Id: <1132943422.6844.92.camel@localhost.localdomain> Mime-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis X-AntiAbuse: This header was added to track abuse, please include it with any abuse report X-AntiAbuse: Primary Hostname - dionysos.oderland.com X-AntiAbuse: Original Domain - lojban.org X-AntiAbuse: Originator/Caller UID/GID - [0 0] / [47 12] X-AntiAbuse: Sender Address Domain - handgranat.org X-Source: X-Source-Args: X-Source-Dir: X-Spam-Score: -2.6 (--) X-archive-position: 2679 X-Approved-By: sunnan@handgranat.org X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: sunnan@handgranat.org Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners On Fri, 2005-11-25 at 14:44 -0300, Jorge LlambĂ­as wrote: > The most obvious translation of {le ta bradi} is indeed, I believe, > "that one's enemy", i.e. {le bradi be ta}. The strict meaning of > {le ta bradi} is {le bradi pe ta}, which could be read, given a suitable > context, as {le bradi poi zvati ta}, "the enemy that is there", i.e. > something like "that enemy". We also have {le va bradi}, i.e. > "the medium-distance-away enemy" which would usually be more > clear for that meaning. Thanks for the clarification.