From nobody@digitalkingdom.org Tue Jan 17 02:11:34 2006 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Tue, 17 Jan 2006 02:11:36 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.60) (envelope-from ) id 1EynoL-0002KF-Dm for lojban-beginners-real@lojban.org; Tue, 17 Jan 2006 02:11:33 -0800 Received: from mx3.mail.ru ([194.67.23.149]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.60) (envelope-from ) id 1EynoF-0002K6-I0 for lojban-beginners@lojban.org; Tue, 17 Jan 2006 02:11:31 -0800 Received: from [194.126.169.55] (port=17561 helo=1C-YANIS) by mx3.mail.ru with esmtp id 1EynoC-000GYO-00 for lojban-beginners@lojban.org; Tue, 17 Jan 2006 13:11:25 +0300 Date: Tue, 17 Jan 2006 16:11:17 +0600 From: Yanis Batura X-Priority: 3 (Normal) Message-ID: <1687921771.20060117161117@mail.ru> To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] ganai do djica lo nu terpa gi ko terpa MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Spam-Score: -2.3 (--) X-archive-position: 2961 X-Approved-By: ybatura@mail.ru X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: ybatura@mail.ru Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners {ganai do djica lo nu terpa gi ko terpa} A literal translation of this IRC topic into English is: "If you want to fear, then fear". But if we will go little further, we will discover that this sentence means: "Make the statement 'If you want events of fear, then you fear' true". And I think this one is not exactly what a malglicean translation means. Am I wrong? mi'e .ianis.