From nobody@digitalkingdom.org Sat May 26 18:19:46 2007 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Sat, 26 May 2007 18:19:46 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.63) (envelope-from ) id 1Hs7QA-0002t3-0E for lojban-beginners-real@lojban.org; Sat, 26 May 2007 18:19:46 -0700 Received: from phma.optus.nu ([166.82.175.165] helo=ixazon.dynip.com) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.63) (envelope-from ) id 1Hs7Q7-0002sw-H4 for lojban-beginners@lojban.org; Sat, 26 May 2007 18:19:45 -0700 Received: from chausie (unknown [192.168.7.4]) by ixazon.dynip.com (Postfix) with ESMTP id C3930CEA50 for ; Sat, 26 May 2007 21:19:40 -0400 (EDT) From: Pierre Abbat To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Re: Dutch Date: Sat, 26 May 2007 21:19:38 -0400 User-Agent: KMail/1.9.5 References: <1180036965.4655ef65c902a@ssl0.ovh.net> <411a52d90705250153k79c94339o5c3aabef184e0019@mail.gmail.com> <3429e3e70705261231k1639bd7al8f1079c93f01c2ae@mail.gmail.com> In-Reply-To: <3429e3e70705261231k1639bd7al8f1079c93f01c2ae@mail.gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15" Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis Content-Disposition: inline Message-Id: <200705262119.38648.phma@phma.optus.nu> X-Spam-Score: 0.5 X-Spam-Score-Int: 5 X-Spam-Bar: / X-archive-position: 4722 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: phma@phma.optus.nu Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners On Saturday 26 May 2007 15:31, zimmah wrote: > and a ë is much like a 'e would be on Lojban. it just means you need to > 'seperate' the letter with the letter before it, so it won't sound like it > would sound without the " on top of it. I'd say it's ",e"; "'e" is pronounced "he". > like 'citroen' = lemon (pronounced almost like 'see-trough-n') an 'citroën' > (pronounced more like 'see-troh-an' is a (french) car-brand Good one! But "trough" is "trof"; I'd say "see-troon". (Don't feel bad; "ough" is one of the worst bugaboos of English spelling. The Tough Coughs as he Ploughs the Dough.) Pierre