From nobody@digitalkingdom.org Mon Aug 20 11:27:32 2007 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Mon, 20 Aug 2007 11:27:34 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.67) (envelope-from ) id 1INByM-0006aG-V0 for lojban-beginners-real@lojban.org; Mon, 20 Aug 2007 11:27:31 -0700 Received: from mail.bcpl.net ([204.255.212.10]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.67) (envelope-from ) id 1INByJ-0006a0-0b for lojban-beginners@lojban.org; Mon, 20 Aug 2007 11:27:30 -0700 Received: from webmail.bcpl.net (webmail.bcpl.net [204.255.212.24]) by mail.bcpl.net (8.13.0/8.13.0) with ESMTP id l7KIRFIl024148; Mon, 20 Aug 2007 14:27:18 -0400 (EDT) X-WebMail-UserID: turnip Date: Mon, 20 Aug 2007 14:27:16 -0400 From: turnip To: "Jorge Llamb=?ISO-8859-1?Q?=EDas?=" , lojban-beginners X-EXP32-SerialNo: 00002700 Subject: [lojban-beginners] Re: teta'i Message-ID: <46CB8BDC@webmail.bcpl.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="ISO-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis X-Spam-Score: 1.1 X-Spam-Score-Int: 11 X-Spam-Bar: + X-archive-position: 5396 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: turnip@bcpl.net Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners >===== Original Message From "Jorge Llambías" ===== >On 8/19/07, Vid Sintef wrote: >> {le ninmu cu cadzu teta'i le xance se vasru le kosta daski} > >(You need {teta'i lo nu le xance cu se vasru ...}) > >> First question: >> Would this usage of {teta'i} convey the meaning {with her hands in her pockets}? > >I've used {fau} for that type of accompanying event: > > le ninmu cu cadzu fau lo nu le xance cu se vasru le daski > The woman walks, her hands in her pockets. > >I can't comment much about {teta'i}, I don't really like "under conditions" >places. > You could replace fau with teta'i here, but I don't think that's really what you want, Vid. Because walking with her hands in her pocket is a mode/style/technique for the action of walking, so it seems that ta'i would be more appropriate than ta'i. teta'i might be used, IMHO, in that sentence "le ninmu cu cadzu ta'i lo nu le xance cu se vasru le daski kei teta'i lo za'i lenku" (She walked with her hands in her pockets when it was cold). But I could be wrong. --gejyspa