From nobody@digitalkingdom.org Fri Jan 04 11:49:53 2008 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Fri, 04 Jan 2008 11:49:53 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.68) (envelope-from ) id 1JAsYC-0002yB-NN for lojban-beginners-real@lojban.org; Fri, 04 Jan 2008 11:49:52 -0800 Received: from squid17.laughingsquid.net ([72.32.93.144]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.68) (envelope-from ) id 1JAsY9-0002xv-12 for lojban-beginners@lojban.org; Fri, 04 Jan 2008 11:49:52 -0800 Received: (qmail 27710 invoked by uid 48); 4 Jan 2008 11:49:40 -0800 Received: from c-75-68-233-37.hsd1.vt.comcast.net (c-75-68-233-37.hsd1.vt.comcast.net [75.68.233.37]) by webmail.ixkey.info (Horde MIME library) with HTTP; Fri, 4 Jan 2008 11:49:40 -0800 Message-ID: <20080104114940.biyr9z9jc4k88csw@webmail.ixkey.info> Date: Fri, 4 Jan 2008 11:49:40 -0800 From: mungojelly@ixkey.info To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Re: zo zo'o References: <20080103225610.acau51ipwk8488oo@webmail.ixkey.info> <97f5058c0801032339x349a8913v8271e2fef2c100b3@mail.gmail.com> In-Reply-To: <97f5058c0801032339x349a8913v8271e2fef2c100b3@mail.gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; DelSp="Yes"; format="flowed" Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis User-Agent: Internet Messaging Program (IMP) H3 (4.1.4) X-Spam-Score: 1.8 X-Spam-Score-Int: 18 X-Spam-Bar: + X-archive-position: 148 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: mungojelly@ixkey.info Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners Quoting Penguino : > Hmm... [.oizo'o] could be like the "Hey!" one might say after a good-natured > tease. OK so this is how I'm beginning to understand it: "zo'o" modifies an attitudinal to say "I'm pretending to feel this way, in what I'm saying, but it's not my real feeling." For instance: "First thing today my car got towed, so that was a great start to the day. [.uizo'o]" Just kidding about being happy-- the speaker is serious that their car got towed, just not that they feel good about it. Your example ".oizo'o" is like "I'm pretending I feel hurt, for fun, but really I'm fine." Or you could say for instance ".a'azo'o"-- "oh yeah, I'm TOTALLY paying attention, sure." By that way of understanding, it seems to me that the common use of zo'o on its own could be seen as modifying an implied ".ia" or ".ie"-- that is, the speaker is kidding about whether they even believe or agree with what they're saying. doi certu .i xu? drani mu'o mi'e. bret.