From nobody@digitalkingdom.org Fri Jan 11 14:23:30 2008 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Fri, 11 Jan 2008 14:23:30 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.68) (envelope-from ) id 1JDSHh-00059H-QJ for lojban-beginners-real@lojban.org; Fri, 11 Jan 2008 14:23:29 -0800 Received: from phma.optus.nu ([166.82.175.165] helo=ixazon.dynip.com) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.68) (envelope-from ) id 1JDSHd-00058u-Kq for lojban-beginners@lojban.org; Fri, 11 Jan 2008 14:23:29 -0800 Received: from chausie (unknown [192.168.7.4]) by ixazon.dynip.com (Postfix) with ESMTP id 9497ACE742 for ; Fri, 11 Jan 2008 17:23:17 -0500 (EST) From: Pierre Abbat To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Re: introduction and questions Date: Fri, 11 Jan 2008 17:23:12 -0500 User-Agent: KMail/1.9.5 References: <500f963f0801111254k4a279c89ob12bdb1e39233b84@mail.gmail.com> In-Reply-To: <500f963f0801111254k4a279c89ob12bdb1e39233b84@mail.gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15" Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline Message-Id: <200801111723.13071.phma@phma.optus.nu> X-Spam-Score: 0.1 X-Spam-Score-Int: 1 X-Spam-Bar: / X-archive-position: 210 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: phma@phma.optus.nu Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners On Friday 11 January 2008 15:54, Robert Dumond wrote: > coi rodo > > mi'e rabert. coi .rabert. mi'e .pier. > I've been learning Lojban through websites, Parallels 2, and the *Lojban > for Beginners* book for about a few weeks now. I am now trying to come up > with a few sentences that I find myself saying often, but I am still > understandably fuzzy on some things, so I thought I would ask for help this > here message board. > > I take the bus to and from work here in Rochester, MN. I would like to be > able to saying something like "I am taking the number 11 bus to home" or "I > am taking the number 3 bus to work". The closest I've been able to come up > with so far is: > > .i mi klama le briju fu le papa sorprekarce > > .i mi klama le mi zdadi'u fu le ci sorprekarce That means "the 11 buses". {le papamoi sorprekarce} means "the 11th bus", which, being a tanru, is sufficiently ambiguous to mean "the bus that runs on the 11th schedule". You could also say {le me li papa sorprekarce} (the number-11-kind-of bus) or {le li papa sorprekarce} (11's bus). {sorprekarce} seems a long word for "bus" to me, but then, so does "autocarro". > Being a new father, I am constantly finding my self saying "I want to > see..." > > "I want to see my baby crawl" > > .i mi djica mi viska le mi cifnu cidydzu mi djica lo nu viska lo nu le mi cifnu cu cpare {cpare} implies going in some direction; {cidydzu} does not, but can also be said of someone walking on just the knees, with legs folded. > "I want to hear my baby talk" > > .i mi djica mi tirna le mi cifnu tavla mi djica lo nu tirna lo nu le mi cifnu cu tavla You could also say {mi djica lo nu tirna lo se cusku be le mi cifnu}, which means "I want to hear what my baby says". > That's it for now, I think. I thank you all for any help in advance, and I > hope to be more than a lurker on this list in the future. Welcome to Lojban, and stick around! And please help us with the vocabulary. I'm sure there are lots of things pertaining to little children that ought to have a word in Lojban. Pierre