From nobody@digitalkingdom.org Fri Feb 08 07:33:46 2008 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Fri, 08 Feb 2008 07:33:46 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.68) (envelope-from ) id 1JNVEM-0004ax-RS for lojban-beginners-real@lojban.org; Fri, 08 Feb 2008 07:33:40 -0800 Received: from rv-out-0910.google.com ([209.85.198.190]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.68) (envelope-from ) id 1JNVDq-0004Ab-Kk for lojban-beginners@lojban.org; Fri, 08 Feb 2008 07:33:27 -0800 Received: by rv-out-0910.google.com with SMTP id b22so2525902rvf.46 for ; Fri, 08 Feb 2008 07:32:57 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:references; bh=RyoRcGlHjKzYn2LKSkGJpAsjye9FXdjpC3C/JjQmKdk=; b=PrnHTlpPPn6bttSLaMO5CX3oWBAg4yrCI3h9ArJdeGvtgAsrWcFxVvST+jigs4pTors02MJihQf4ADnYpFJpUTKKJcL1yTnk84anmhDpyp9N+3azAPWY0bDWhVFZbb9AxVDWxmRQcphSliWZVoBCxf1iQ/KjIdj1p/nPwx/CTt4= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:references; b=BkBstWSRVaByE7J758FyBYgheoexbA7IS83WIgeWc5dRxUCyPZSovb+rIdCI57oR5DCocg7/52+qpKuMN4i3bizpwtHaJXz+HyLoJlWSPjfLe4Q9UfDv0GkkHMfPPcfRXhfTVMRJHJA3hdx0yolgc1nCaD87lpZdmbc34BwU6Fo= Received: by 10.141.33.21 with SMTP id l21mr8579937rvj.105.1202484777399; Fri, 08 Feb 2008 07:32:57 -0800 (PST) Received: by 10.140.136.10 with HTTP; Fri, 8 Feb 2008 07:32:57 -0800 (PST) Message-ID: <702226df0802080732x34fa9f8aq5181a3633995eca3@mail.gmail.com> Date: Fri, 8 Feb 2008 09:32:57 -0600 From: "Jon \"Top Hat\" Jones" To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Re: bridi into a cmene In-Reply-To: <12d58c160802071020q281489f3q97c7e135550c1aa7@mail.gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_18274_17483100.1202484777398" References: <585263.44124.qm@web27711.mail.ukl.yahoo.com> <702226df0802070906t29d21004y4e16a41c0b72a8e8@mail.gmail.com> <12d58c160802071020q281489f3q97c7e135550c1aa7@mail.gmail.com> X-Spam-Score: 0.0 X-Spam-Score-Int: 0 X-Spam-Bar: / X-archive-position: 329 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: eyeonus@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners ------=_Part_18274_17483100.1202484777398 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline On Feb 7, 2008 12:20 PM, komfo,amonan wrote: > Some tips: > > On Feb 7, 2008 12:06 PM, Jon Top Hat Jones wrote: > > > [...] > > Puerto Rico : la bloti marbi me'e lu ricfu [li'u] cu gugde > > > This seems to translate to "That-which-is-called Port-named-'Rich' is a > country". > Right, well, that's about what was intended. Puerto Rico is a country, after all, and would be translated to English as Port Rich. I included {cu gugde} there to emphasize that I was talking about the nation, and not the culture, region, etc. > independence : lo zifre > > > This means "the free one" / "that which is free". > Yes, and also independent: "zifre zif zi'e free x1 is free ... [also unrestricted, unfettered, unconstrained; (adjective:) independent ...." > [...] party : lo jecgri > > > This lujvo needs a 'y': {jecygri} > Ah, that explains why jboski couldn't parse it. I should have realized. I haven't yet learned what consonant clusters need a seperation yet. I'm also not too happy with the lujvo, but it sounds better than {trugrigri}, although "government group" is perhaps a better description than "nation group". > mu'o mi'e komfn. > -- mu'o mi'e .aionus. .i.a'o.e'e ko klama le bende pe denpa bu ------=_Part_18274_17483100.1202484777398 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline
On Feb 7, 2008 12:20 PM, komfo,amonan <komfoamonan@gmail.com> wrote:
Some tips:

On Feb 7, 2008 12:06 PM, Jon Top Hat Jones <eyeonus@gmail.com> wrote:
[...]
 
Puerto Rico : la bloti marbi me'e lu ricfu [li'u] cu gugde
This seems to translate to "That-which-is-called Port-named-'Rich' is a country".
 
Right, well, that's about what was intended. Puerto Rico is a country, after all, and would be translated to English as Port Rich. I included {cu gugde} there to emphasize that I was talking about the nation, and not the culture, region, etc.
 
independence : lo zifre
This means "the free one" / "that which is free".
 
Yes, and also independent:
 
"zifre zif zi'e free  x1 is free ... [also unrestricted, unfettered, unconstrained; (adjective:) independent ...."
 
[...]
party : lo jecgri
This lujvo needs a 'y': {jecygri}
 
 Ah, that explains why jboski couldn't parse it. I should have realized. I haven't yet learned what consonant clusters need a seperation yet. I'm also not too happy with the lujvo, but it sounds better than {trugrigri}, although "government group" is perhaps a better description than "nation group".
 
mu'o mi'e komfn.

--
mu'o mi'e .aionus.

.i.a'o.e'e ko klama le bende pe denpa bu ------=_Part_18274_17483100.1202484777398--