From nobody@digitalkingdom.org Thu Jul 30 07:06:15 2009 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Thu, 30 Jul 2009 07:06:15 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1MWWGs-0005bQ-OO for lojban-beginners-real@lojban.org; Thu, 30 Jul 2009 07:06:14 -0700 Received: from qw-out-1920.google.com ([74.125.92.147]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1MWWGi-0005TR-JR for lojban-beginners@lojban.org; Thu, 30 Jul 2009 07:06:14 -0700 Received: by qw-out-1920.google.com with SMTP id 14so731843qwa.58 for ; Thu, 30 Jul 2009 07:06:02 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :date:message-id:subject:from:to:content-type; bh=g69LFhm8Z70SCp6egwAOyzm/8IQc3ub+1vqIAKYA5YU=; b=jw8+GHCh2sL4ibqYgzRxKGaQBbYsOTo7AtjFbg7rF1fY1d9uJyuNDQ7tNDth2bBvox tC5fXUGcGu3JVfLiN26kPK+4U0YpqLlrtCpRNF84g+jJEorZ51InPSaqYXPb3ef1VWZy HMKrdKPZDafJOFLspvMZoqZLux0/lbB9M1ZqI= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type; b=EQBN2d4xIK/HLiTcLGgUHxGpEJ8QXVSbv39vBAYc5qEBkklGchsLmGTD0AMz78Pg7g U8LQmxL5bQ0r1ZFxz9k/l7OgLGOriJBUd28zJJU26px8YmBLzU3MR2YNxi0on9930jRz I4pKCZGgto4jHPPQs4S/00K4nuRsWZEt3KQxs= MIME-Version: 1.0 Received: by 10.220.95.149 with SMTP id d21mr1323551vcn.104.1248962762109; Thu, 30 Jul 2009 07:06:02 -0700 (PDT) In-Reply-To: <96f789a60907300702x3039b7cam445f045e4572c892@mail.gmail.com> References: <5715b9300907300630r27e6c146sca1155e910db6e3c@mail.gmail.com> <96f789a60907300702x3039b7cam445f045e4572c892@mail.gmail.com> Date: Thu, 30 Jul 2009 10:06:02 -0400 Message-ID: <5715b9300907300706o28425300udff7e9b1ca1c02a6@mail.gmail.com> Subject: [lojban-beginners] Re: bridi at From: Luke Bergen To: lojban-beginners@lojban.org Content-Type: multipart/alternative; boundary=0016e6480840c6f563046feccdfc X-archive-position: 1966 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: lukeabergen@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners --0016e6480840c6f563046feccdfc Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 7bit .ua .u'a I hadn't even thought of bu'u. ki'e - Luke Bergen On Thu, Jul 30, 2009 at 10:02 AM, Michael Turniansky wrote: > On Thu, Jul 30, 2009 at 9:30 AM, Luke Bergen wrote: > > So here is a form that I find myself wanting to say often but never > knowing > > exactly how I should say it. > > > > How would you translate "I talked to myself at the store"? Of the three > > location gismu {diklo}, {zvati}, and {stuzi}... {zvati} seemed like it > most > > closely mirrored what I was looking for, but I couldn't find any modals > for > > it. Then I thought, "maybe you could do like {mi tavla mi vi lo zarci}". > > Would that be correct or is there a modal that I should be using? > > > > As a side question, what are the exact differences between diklo, zvati, > and > > stuzi (and consequently, their modals also). > > > > - Luke Bergen > > > > > The general consensus seems to be use the tense bu'u in most such > cases (although you can use sedi'o). The differences between the > three gismu have been discussed before (you can (and I'd advise you > to) check the lojban-beginner archives fpor the longer discussion), > but basically, stuzi is generally assumed to be more permanent (France > is in Europe), while zvati is temporary (I am at the store). Diklo, > in my understanding, is specifically contrasting something localized > within a wider area (I'm in the north of town). > > --gejyspa > > > > --0016e6480840c6f563046feccdfc Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable .ua .u'a

I hadn't even thought of bu'u.=A0

ki= 9;e

- Luke Bergen


On Thu, Jul 30, 2009 at 10:02 AM, Michae= l Turniansky <mturniansky@gmail.com> wrote:
On Thu, Jul 30, 2009 at 9:30 AM, Luke Ber= gen<lukeabergen@gmail.com&g= t; wrote:
> So here is a form that I find myself wanting to say often but never kn= owing
> exactly how I should say it.
>
> How would you translate "I talked to myself at the store"? = =A0Of the three
> location gismu {diklo}, {zvati}, and {stuzi}... {zvati} seemed like it= most
> closely mirrored what I was looking for, but I couldn't find any m= odals for
> it. =A0Then I thought, "maybe you could do like {mi tavla mi vi l= o zarci}".
> Would that be correct or is there a modal that I should be using?
>
> As a side question, what are the exact differences between diklo, zvat= i, and
> stuzi (and consequently, their modals also).
>
> - Luke Bergen
>


=A0The general consensus seems to be use the tense bu'u in= most such
cases (although you can use sedi'o). =A0The differences between the
three gismu have been discussed before (you can (and I'd advise you
to) check the lojban-beginner archives fpor the longer discussion),
but basically, stuzi is generally assumed to be more permanent (France
is in Europe), while zvati is temporary (I am at the store). =A0Diklo,
in my understanding, is specifically contrasting something localized
within a wider area (I'm in the north of town).

=A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0--gejyspa




--0016e6480840c6f563046feccdfc--