From nobody@digitalkingdom.org Tue Aug 04 18:19:34 2009 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Tue, 04 Aug 2009 18:19:34 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1MYVAD-0006wo-7k for lojban-beginners-real@lojban.org; Tue, 04 Aug 2009 18:19:33 -0700 Received: from cdptpa-omtalb.mail.rr.com ([75.180.132.122]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1MYVA9-0006wH-Ng for lojban-beginners@lojban.org; Tue, 04 Aug 2009 18:19:32 -0700 Received: from chausie ([71.75.215.96]) by cdptpa-omta03.mail.rr.com with ESMTP id <20090805011914040.RBVZ24863@cdptpa-omta03.mail.rr.com> for ; Wed, 5 Aug 2009 01:19:14 +0000 Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by chausie (Postfix) with ESMTP id 37969CC for ; Tue, 4 Aug 2009 21:19:11 -0400 (EDT) From: Pierre Abbat To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Re: [Translation] Good word for 'cancel'? Date: Tue, 4 Aug 2009 21:19:02 -0400 User-Agent: KMail/1.9.6 (enterprise 0.20070907.709405) References: <243535.22600.qm@web55104.mail.re4.yahoo.com> In-Reply-To: <243535.22600.qm@web55104.mail.re4.yahoo.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15" Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline Message-Id: <200908042119.06774.phma@phma.optus.nu> X-archive-position: 1974 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: phma@phma.optus.nu Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners On Tuesday 04 August 2009 20:28:27 Tim Howard wrote: > What is a good Lojbanic word for cancel/abort/annul? > > I've been trying the jbovlaste for a lot my translations (and a thesaurus) > with no luck. I came up with "stoli'a"* a long time ago, for "leave unchanged". *Actually I misspelled it as "todli'a", but that means "to leave a chrysalis". Pierre