From nobody@digitalkingdom.org Sun Nov 01 06:23:29 2009 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Sun, 01 Nov 2009 06:23:29 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1N4bL6-0006UU-HD for lojban-beginners-real@lojban.org; Sun, 01 Nov 2009 06:23:28 -0800 Received: from cdptpa-omtalb.mail.rr.com ([75.180.132.122]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1N4bKz-0006To-W2 for lojban-beginners@lojban.org; Sun, 01 Nov 2009 06:23:28 -0800 Received: from chausie ([71.75.215.96]) by cdptpa-omta02.mail.rr.com with ESMTP id <20091101142315001.USPI9287@cdptpa-omta02.mail.rr.com> for ; Sun, 1 Nov 2009 14:23:15 +0000 Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by chausie (Postfix) with ESMTP id 7A8E33EC4 for ; Sun, 1 Nov 2009 09:23:14 -0500 (EST) From: Pierre Abbat To: lojban-beginners@lojban.org Subject: [lojban-beginners] Re: Study plan for a quiz- I'd like a second opinion on this one Date: Sun, 1 Nov 2009 10:23:10 -0400 User-Agent: KMail/1.9.6 (enterprise 0.20070907.709405) References: <7f1d42860910311620i4b112481k6243982cd35fffab@mail.gmail.com> <200910312012.52632.phma@phma.optus.nu> <4de8c3930911010100y91da761o7d75cdc0ab769264@mail.gmail.com> In-Reply-To: <4de8c3930911010100y91da761o7d75cdc0ab769264@mail.gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline Message-Id: <200911010923.12734.phma@phma.optus.nu> X-archive-position: 2518 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: phma@phma.optus.nu Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners On Sunday 01 November 2009 04:00:32 tijlan wrote: > Some languages don't have adjectives, and i wonder how would speakers > of those languages interpret "morsi" in contrast to "mrobi'o". Lojban doesn't have adjectives either. The difference is aspect: you spend a short time or an instant dying, and are dead thereafter. > I'm of the opinion that words like "badri" can be considered as either > an adjective or a verb, respectively corresponding to e.g. the > Japanese "kanashi-i" and "kanashi-mu", to the English "(to be) sad" > and "(to) lament", to the Esperanto "(esti) trista" and "tristi", and > so on (Japanese adjectives does not require a copula like English and > Esperanto do, so they can be truly verb-less predicates). Some time > ago i suggested "za'i badri" and "zu'o badri" as a pseudo adjective > and a pseudo verb that could be used to specify those nat-lang-ish > senses of this otherwise hermaphrodite jbo-predicate (along which i > suggested also that NU be able to take words like "mi" as its x1, > ready for expressions like "mi zu'o badri"). "badri" can mean "to be sad" or "to lament", but "lament" is more like "driklaku". The Esperanto and Japanese look like grammatical differences that wouldn't show up in Lojban, since Lojban makes no difference between adjectives and verbs. > Would you need "tu'a" before "lo besna"? Yes. mi jmive tu'a lo besna. The full abstraction is "mi jmive le nu le besna cu tolcando". Pierre -- .i toljundi do .ibabo mi'afra tu'a do .ibabo damba do .ibabo do jinga .icu'u la ma'atman.