From nobody@digitalkingdom.org Sun Nov 01 12:25:07 2009 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-beginners); Sun, 01 Nov 2009 12:25:07 -0800 (PST) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1N4gz5-0005mn-6P for lojban-beginners-real@lojban.org; Sun, 01 Nov 2009 12:25:07 -0800 Received: from mail-yx0-f202.google.com ([209.85.210.202]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1N4gz2-0005ja-2g for lojban-beginners@lojban.org; Sun, 01 Nov 2009 12:25:07 -0800 Received: by yxe40 with SMTP id 40so4165247yxe.28 for ; Sun, 01 Nov 2009 12:24:57 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :date:message-id:subject:from:to:content-type; bh=QR3m7Y0bZcPD1SQkndOfn2F1bKN4K36svDc+geyT0G4=; b=e5PepANzQqj0X0ihT41Jgqm+Gr2mZ4JAFFPoVyPf4ahSmR3IFq1msvgip8+YJyctWz dhBNWCODyodYfq2gmmJxF4BIGMwgUFLpS9qU33iy4bvsxMwidrdd298PRLnD9q+L9HQU FFlnzKvvGcAZS9jkBzsI2zf+gnnd4CcuG4/kg= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type; b=g0H4zoQRDyaX/BU42kdAj0muPmWL1KYHVj6cD5r8mU6bbK7yNKk7T1+djhMtX+Stuy TR9lyuKgknQmU5Oi2buXu3NMQkAFthoLKAG8IZnPNLpQTtJXvXCR+pezKlpIvVBMCl8J OQ0xXBDj0NPwiEIUbf8yqHPa+N2I6Qoo67aJI= MIME-Version: 1.0 Received: by 10.150.1.18 with SMTP id 18mr7032820yba.156.1257107097428; Sun, 01 Nov 2009 12:24:57 -0800 (PST) In-Reply-To: <925d17560911011205l6ce2c8dep86017dfb2039c1e9@mail.gmail.com> References: <7f1d42860910311620i4b112481k6243982cd35fffab@mail.gmail.com> <200910312012.52632.phma@phma.optus.nu> <4de8c3930911010100y91da761o7d75cdc0ab769264@mail.gmail.com> <200911010923.12734.phma@phma.optus.nu> <4de8c3930911010753s23562bcehe5969c20c9aea60@mail.gmail.com> <925d17560911011205l6ce2c8dep86017dfb2039c1e9@mail.gmail.com> Date: Sun, 1 Nov 2009 16:24:57 -0400 Message-ID: <5715b9300911011224g9457144j626c533dae8af5d0@mail.gmail.com> Subject: [lojban-beginners] Re: Study plan for a quiz- I'd like a second opinion on this one From: Luke Bergen To: lojban-beginners@lojban.org Content-Type: multipart/alternative; boundary=000e0cd48830fca2ce0477550d3f X-archive-position: 2522 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-beginners-bounce@lojban.org X-original-sender: lukeabergen@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-beginners@lojban.org X-list: lojban-beginners --000e0cd48830fca2ce0477550d3f Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable >The difference is that events of being dead don't usually ever end, so its unlikely that one would speak of "ba'o morsi", "having been dead", except in some very special contexts. such as {lo nicte pe lo ba'o morsi} (possible translation of "the night of the living dead") 2009/11/1 Jorge Llamb=EDas > On Sun, Nov 1, 2009 at 12:53 PM, tijlan wrote: > > > > da ca co'i morsi (One dies.) > > da ca ba'o morsi (One is dead.) > > That would work if "morsi" meant "dies" (a change of state, goes from > being alive to being dead) rather than "is dead" (a state). > > "ba'o morsi" means "has been dead" (i.e., it is no longer dead), not > "has died" (it is no longer dying). > > Compare with "sipna", which is more likely than "morsi" to be used > with "ba'o". "ba'o sipna" means "has been asleep", not "has fallen > asleep". "Falls asleep" is "sipybi'o" or "co'a sipna", and "dies" is > "mrobi'o" or "co'a morsi". "co'i sipna" and "co'i morsi" are complete > events of sleeping, or of being dead. The difference is that events of > being dead don't usually ever end, so its unlikely that one would > speak of "ba'o morsi", "having been dead", except in some very special > contexts. > > mu'o mi'e xorxes > > > > --000e0cd48830fca2ce0477550d3f Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable >The difference is that events of=
being dead don't usually ever end, so its unlikely that one would
contexts.

such as {lo nicte pe lo ba'o morsi} (possible t= ranslation of "the night of the living dead")

2009/11/1 Jorge Llamb=EDas <jjllambias@gmail.com>
On Sun, Nov 1, 2009 at 12:53 PM, tijlan <jbotijlan@gmail.com> wrote:
>
> =A0da ca co'i morsi (One dies.)
> =A0da ca ba'o morsi (One is dead.)

That would work if "morsi" meant "dies" (a change= of state, goes from
being alive to being dead) rather than "is dead" (a state).

"ba'o morsi" means "has been dead" (i.e., it is no = longer dead), not
"has died" (it is no longer dying).

Compare with "sipna", which is more likely than "morsi"= to be used
with "ba'o". "ba'o sipna" means "has been = asleep", not "has fallen
asleep". "Falls asleep" is "sipybi'o" or "= ;co'a sipna", and "dies" is
"mrobi'o" or "co'a morsi". "co'i sipna= " and "co'i morsi" are complete
events of sleeping, or of being dead. The difference is that events of
being dead don't usually ever end, so its unlikely that one would
speak of "ba'o morsi", "having been dead", except i= n some very special
contexts.

mu'o mi'e xorxes




--000e0cd48830fca2ce0477550d3f--