From betsemes@gmail.com Mon Feb 22 04:59:37 2010 Received: from mail-yw0-f175.google.com ([209.85.211.175]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1NjXsp-0007bI-J3 for lojban-beginners@lojban.org; Mon, 22 Feb 2010 04:59:36 -0800 Received: by ywh5 with SMTP id 5so1052086ywh.25 for ; Mon, 22 Feb 2010 04:59:25 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :date:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=ut0K/OWPaQPVXj+YELMPE5/2xZy6G9Fsb4f+xBJ0Xbk=; b=F4N215cdzf928yEAEZdCwSmULAihourTwRbrrWsPtllfLBYHUi61yu7A/eYBb9KkNe YdWCuS1ClnT0FBctgU2oJIjXGylYzGEk16LForbmyWx3sVrW/IaZFsarciBjtWGNndHg 15zP6cnGjxA3HYakTkLeDJEtd8iiF/KshQjZ4= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type:content-transfer-encoding; b=BZ6ud+07n5GcolF173H/s2t++0kCAKwMTXlc5f1JzfjrVvUvGKCyMomjozbSrpxfOu fmPaqi9n2TMD1ilN5F8jJHpWgUTpq+Yy3NSiy+6xrDmyoXKvqIliXPRcrVGvETsxQ4CE vJPavysZApQwmRwDNan9TPEUEpb7o1tZCKmos= MIME-Version: 1.0 Received: by 10.90.20.33 with SMTP id 33mr5193447agt.110.1266843564956; Mon, 22 Feb 2010 04:59:24 -0800 (PST) In-Reply-To: <4de8c3931002200821x3404f6b5k201e50941051f46e@mail.gmail.com> References: <4de8c3931002200821x3404f6b5k201e50941051f46e@mail.gmail.com> Date: Mon, 22 Feb 2010 08:59:24 -0400 Message-ID: Subject: Re: [lojban-beginners] Re: Is this right? From: Efrain Caro To: lojban-beginners@lojban.org Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On 2/20/10, tijlan wrote: > On 20 February 2010 15:35, Efrain Caro wrote: >> xu do viska lome la'e zoi gy death metal gy jipci skina >> Did you see the Death Metal Rooster video? > > The sentence is grammatical. But it doesn't specify temporality, so it > can mean not only "Did you see ..." but also "Do you plan on seeing > ...", "Are you seeing ...", and so on. For your example, I suggest > {ba'o}. > > {viska} means optical perception; so, if I catch some snippets of the > video on YouTube but don't watch the whole of it, that would still be > the case of {viska}. You might want to consider {zgana}, "observe". > Note that you can also use {ve skina} for {to watch a video}. xu do ba'o zgana lome la'e zoi gy death metal gy jipci skina Have you watched the Death Metal Rooster video? Or maybe xu do ba'o ve skina fo lome la'e zoi gy death metal gy jipci Have you been audience of the Death Metal Rooster video? On 2/20/10, Jorge Llamb=EDas wrote: > On Sat, Feb 20, 2010 at 9:32 PM, Pierre Abbat wrote: >> >>(which doesn't imply it has to be a real rooster; it could >> be a rooster that someone drew as a Death Metal logo...). > > It's a real rooster in this case: > > http://www.youtube.com/watch?v=3DA43JOxLa5MM Yes, that's the video.