From leo_molas@yahoo.com.ar Tue Mar 02 14:02:38 2010 Received: from web113306.mail.gq1.yahoo.com ([98.136.167.6]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1NmaAf-0006Lu-Km for lojban-beginners@lojban.org; Tue, 02 Mar 2010 14:02:38 -0800 Received: (qmail 69186 invoked by uid 60001); 2 Mar 2010 22:02:22 -0000 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=yahoo.com.ar; s=s1024; t=1267567342; bh=UwkEX8IDyJ63swa2A7X6MInoGLBtU1yIOay9J9c6veU=; h=Message-ID:X-YMail-OSG:Received:X-Mailer:References:Date:From:Subject:To:In-Reply-To:MIME-Version:Content-Type; b=ZxTPumJBOokEE482CsF2T7N8IXdOS031gt3VOqCMBPMbYTU+C0EcNjHtJgaJPnTkj1XNT+j9VamP5H0bBiTdBFoP02sBx3kggVk/qOf+IISJtoqSfo5pV5bw2YpLs7MGcEG2OHtDkx+vK3NOPChJ8v15iq1Z81m1dla5LFEoAto= DomainKey-Signature:a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=s1024; d=yahoo.com.ar; h=Message-ID:X-YMail-OSG:Received:X-Mailer:References:Date:From:Subject:To:In-Reply-To:MIME-Version:Content-Type; b=sG9MCMnS+pTbVjiP4SX1CbI2lNcXkUVGrYaiUOgZpp+hz6NDDlIPyQ19KplGB18I0Yz4xIJXBaqk/YcJwQXhjMguXR24Ahskso1si1dzJpqGezrImJjaxe04PUhWIC9ukj+8Zrn+TsdL24DpmZ4y6ppbNVSfLXs2wbLPjp96PPE=; Message-ID: <787443.68427.qm@web113306.mail.gq1.yahoo.com> X-YMail-OSG: WZV97moVM1nME66WrH0IkSbW_yozCIPVeWaOh8gKuGmK1XX0VwYMQ_SCuQ93oyrk3hdxej3b4jZnkKFS__.rAAxXPl3jcMl.B1VbfSRa7zCGeBcnISzl1AEKswMVXu.da_xLuYRVKw.aJWlflknqrZ05BHtBlazPf.bTc42hDubhGL5xPMBl3mz3emV0vxj5bxCaAFMiy6m3eoNw0p.YuO8Cr3UT_yVR46DC0AQSNNkYqA9JOjATCJKAoiREhBLWWQ5FzcJz2ygBUILiNAt1HHi10_CCQveWJvIIKgaOIoILrfOIFXSVYYe8Px_ib1jPdkOUorE0kf617nzHHjbXxY5IDHZrdGj4D6pCVIb8aLVQYw-- Received: from [190.97.37.224] by web113306.mail.gq1.yahoo.com via HTTP; Tue, 02 Mar 2010 14:02:22 PST X-Mailer: YahooMailRC/300.3 YahooMailWebService/0.8.100.260964 References: <9DE5DB0988ED6C448E606734F5030D3822C1B467@bbcmbmx01.blackpool.gov.uk> <474705.27306.qm@web88008.mail.re2.yahoo.com> <4de8c3931003010651l522853bew71b6284014737b46@mail.gmail.com> <201003012357.22541.phma@phma.optus.nu> Date: Tue, 2 Mar 2010 14:02:22 -0800 (PST) From: Leonardo Molas Subject: Re: translation of "blog" si blag To: lojban-beginners@lojban.org In-Reply-To: <201003012357.22541.phma@phma.optus.nu> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="0-450473932-1267567342=:68427" --0-450473932-1267567342=:68427 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Thanks for all the responses...=0A=0ASo... I think I like prekarni the most= . It would be nice to say it's an internet "journal", but I should wait tha= t {kib} is officialized.=0A=0Amu'o mi'e .leos.=0A=0A=0A=0A=0A______________= __________________=0ADe: Pierre Abbat =0APara: lojban-b= eginners@lojban.org=0AEnviado: martes, 2 de marzo, 2010 1:57:21=0AAsunto: [= lojban-beginners] Re: translation of "blog" si blag=0A=0AOn Monday 01 March= 2010 09:51:48 tijlan wrote:=0A> On 1 March 2010 13:46, A. PIEKARSKI wrote:=0A> > {prekarni} sounds fine to me!=0A>=0A> It does to = me too. In fact, I would very much prefer {prekarni} to {me=0A> la blog} or= {blo'ogo}.=0A=0AI agree. It can refer to other things, such as the newslet= ter a friend of mine =0Asends out about herself every so often, but it's no= rmal for meanings in =0Adifferent languages not to coincide.=0A=0APierre=0A= -- =0AWhen a barnacle settles down, its brain disintegrates.=0AJ=E1 n=E3o p= ercebe nada, j=E1 n=E3o percebe nada.=0A=0A=0A Yahoo! Cocina=0A=0AEnco= ntra las mejores recetas con Yahoo! Cocina.=0A=0A=0Ahttp://ar.mujer.yahoo.c= om/cocina/ --0-450473932-1267567342=:68427 Content-Type: text/html; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Thanks for all the responses...

So... I think I like prekarn= i the most. It would be nice to say it's an internet "journal", but I shoul= d wait that {kib} is officialized.

mu'o mi'e .leos.


De: Pierre Abbat <phma@phma.optus.nu>
Para: lojban-beginners@lojban.org
Enviado: martes, 2 de marzo,= 2010 1:57:21
Asunto: [= lojban-beginners] Re: translation of "blog" si blag

On Monday= 01 March 2010 09:51:48 tijlan wrote:
> On 1 March 2010 13:46, A. PIEKARSKI <totus@= rogers.com> wrote:
> > {prekarni} sounds fine to me!
>= ;
> It does to me too. In fact, I would very much prefer {prekarni} t= o {me
> la blog} or {blo'ogo}.

I agree. It can refer to other = things, such as the newsletter a friend of mine
sends out about herself= every so often, but it's normal for meanings in
different languages no= t to coincide.

Pierre
--
When a barnacle settles down, its br= ain disintegrates.
J=E1 n=E3o percebe nada, j=E1 n=E3o percebe nada.
=

 
=0A

=0A=0A=0A=0A
<= br>Encontra las mejores recetas con Yaho= o! Cocina.=0A
=0Ahttp://ar.mujer.yahoo.com/cocina/
--0-450473932-1267567342=:68427--