From dufrp@hotmail.com Wed Dec 10 14:43:00 2003 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-fr); Wed, 10 Dec 2003 14:43:00 -0800 (PST) Received: from law12-f50.law12.hotmail.com ([64.4.19.50] helo=hotmail.com) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.22) id 1AUD2q-0001XS-RW for lojban-fr@lojban.org; Wed, 10 Dec 2003 14:43:00 -0800 Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Wed, 10 Dec 2003 14:42:29 -0800 Received: from 216.239.74.37 by lw12fd.law12.hotmail.msn.com with HTTP; Wed, 10 Dec 2003 22:42:27 GMT X-Originating-IP: [216.239.74.37] X-Originating-Email: [dufrp@hotmail.com] X-Sender: dufrp@hotmail.com From: "Paul Dufresne" To: lojban-fr@lojban.org Bcc: Subject: [lojban-fr] Tentative de lire Alice aux pays des merveilles Date: Wed, 10 Dec 2003 22:42:27 +0000 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1; format=flowed Message-ID: X-OriginalArrivalTime: 10 Dec 2003 22:42:29.0880 (UTC) FILETIME=[E4953F80:01C3BF6E] X-archive-position: 65 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-fr-bounce@chain.digitalkingdom.org Errors-to: lojban-fr-bounce@chain.digitalkingdom.org X-original-sender: dufrp@hotmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-fr@lojban.org X-list: lojban-fr J'aime bien essayer d'apprendre le Lojban en lisant des textes en Lojban. Il n'y en a pas beaucoup. Je dois chercher presque chaque mot, et même là je n'arrive qu'a comprendre qu'en ayant une version en anglais (je n'en connais pas en français) à côté. J'ai décider de vous transmettre une de mes tentatives de traduction en exemple, qui m'est difficile. 1ere phrase du chapitre 2 d'Alice au pays des merveilles: i lu cizra je za’uzra sei la alis krixa to abu tai se spaji ja’e le nu ze’a tolmorji le nu ta’i makau tavla bau le drani lojbo toi i: nouvelle phrase lu: debut de citation cizra: étrange(x1) je: tanru (et) za'uzra: za'u (plus grand) zra: ??? sei: start discursive (metalinguistic) bridi : commence un détour meta linguistique la alis: Alice krixa: x1 cries x2 to: ouvrez la parenthèse abu: lettre A ??? tai: in form (???) se spaji: x1 est surpris par x2 ja'e: ce qui entraine le nu ze'a tolmorji: nu: evenement ze'a: pendant un temps moyen tol: oppose de morji(se souvenir) "l'amnésie temporaire" le nu ta'i makau tavla bau le drani lojbo le: ce que j'appelle nu: évènement ta'i: par méthode makau: ??? tavla: parler(qui_parle,a_qui,a_propos_de, en_langue) bau: dans la langue... le drani lojbo: le lojban correct toi: fermez la parenthèse Je pourrais essayer la traduction suivante: === "Étrangement, Alice cria (A en form sa surprise entraînant une amnésie temporaire de la façon de parler le Lojban correct) === J'aimerais pouvoir éclaircir de façon assez précise quelques phrases du texte d'Alice en quelquechose du genre: mi tavla do lo zo'e cfika la alis la leuis karol vau lojbo tavla= x1 parle à x2 de x3 en langue x4 cfika= x1 est une histoire au sujet de x2 écrite par x3 tavla(mi,do,lo cfika(,la alis, la leuis karol), lojbo) tavla(moi,vous,lo cfika(,Alice,Lewis Caroll), Lojban) Je vous parle en Lojban de l'histoire d'Alice de Lewis Caroll. P.S. Je n'ai pas la version anglaise à côté, je viens de me remettre à essayer de lire Alice en Lojban, après avoir arrêter d'essayer pendant plusieurs mois. _________________________________________________________________ MSN Messenger : discutez en direct avec vos amis ! http://messenger.fr.msn.ca/ Liste de dicussion en français sur le lojban, langue construite. Pour se désabonner : mailto:lojban-fr-request@lojban.org?subject=unsubscribe Autres informations : http://lojban.free.fr