From nobody@digitalkingdom.org Thu Sep 16 09:47:34 2010 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-fr); Thu, 16 Sep 2010 09:47:35 -0700 (PDT) Received: from nobody by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1OwHcT-0001JC-EF for lojban-fr-real@lojban.org; Thu, 16 Sep 2010 09:47:34 -0700 Received: from mail-qy0-f181.google.com ([209.85.216.181]) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1OwHcP-0001IM-58 for lojban-fr@lojban.org; Thu, 16 Sep 2010 09:47:33 -0700 Received: by qyk33 with SMTP id 33so1406853qyk.19 for ; Thu, 16 Sep 2010 09:47:22 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:received:date:message-id :subject:from:to:content-type; bh=XxMB55ogW96NROi6KEayMahnpwvWfxYHtU6pPWxKeVY=; b=G30G5Ok0G+k4YGWBQMr0Ix23fjlHxBIJTylufiFbPsy591o+KNfweVTLA2P/6IuE6P o7DJffnBHL+/3YPtlDOXNs2Wr6/h5GZ88yGCIYQftvQIu62teyRkBpsZ2ztZOMCD0i/c FIJ8TFURJpiAePQ9Rvjc9090ZB2zam3orO9I0= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:date:message-id:subject:from:to:content-type; b=Tl6bUwEjfKaTGAeORgkypU/x8P4hQcLYdIwlzuJkHTwI/eY0fTi+llT0tupPyNncGv 1KJphhXa8w7SqSP6t+o9nx9+ZH6iusvgnMnnQEZU/4dMgSVJ+sRBu9DTlbrIvYAmWWuf e/GA2q0X/rmz9p4iChiSJQlyAEo7IrpY4+d+s= MIME-Version: 1.0 Received: by 10.224.28.139 with SMTP id m11mr961254qac.350.1284655642551; Thu, 16 Sep 2010 09:47:22 -0700 (PDT) Received: by 10.229.238.147 with HTTP; Thu, 16 Sep 2010 09:47:22 -0700 (PDT) Date: Thu, 16 Sep 2010 18:47:22 +0200 Message-ID: Subject: [lojban-fr] =?ISO-8859-1?Q?Traduction_de_d=E9finitions_anglais_=2D=3E_fran=E7ais?= From: "Axel G." To: lojban-fr@lojban.org Content-Type: multipart/alternative; boundary=0015175cdfac3ba80104906333c0 X-Spam_score: 0.7 X-Spam_score_int: 7 X-Spam_bar: / X-Spam_report: Spam detection software, running on the system "chain.digitalkingdom.org", has identified this incoming email as possible spam. The original message has been attached to this so you can view it (if it isn't spam) or label similar future email. If you have any questions, see the administrator of that system for details. Content preview: coi redo Je commence à traduire des définitions de gismu sur le site quizlet.com. En particulier j'ai traduit les définitions extensives des 50 gismu les plus courants : http://quizlet.com/2757775/pamoi-ke-cafne-gismu-liste-i-fraso-flash-cards/ Mon anglais étant très moyen, je suis preneur de toute remarque/critique/proposition. [...] Content analysis details: (0.7 points, 5.0 required) pts rule name description ---- ---------------------- -------------------------------------------------- 0.0 FREEMAIL_FROM Sender email is freemail (axelgougam[at]gmail.com) -0.0 RCVD_IN_DNSWL_NONE RBL: Sender listed at http://www.dnswl.org/, low trust [209.85.216.181 listed in list.dnswl.org] -0.0 SPF_PASS SPF: sender matches SPF record 0.0 HTML_MESSAGE BODY: HTML included in message 0.8 BAYES_50 BODY: Bayes spam probability is 40 to 60% [score: 0.5000] -0.1 DKIM_VALID_AU Message has a valid DKIM or DK signature from author's domain 0.1 DKIM_SIGNED Message has a DKIM or DK signature, not necessarily valid -0.1 DKIM_VALID Message has at least one valid DKIM or DK signature 0.0 T_TO_NO_BRKTS_FREEMAIL T_TO_NO_BRKTS_FREEMAIL X-archive-position: 199 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-fr-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-fr-bounce@lojban.org X-original-sender: axelgougam@gmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-fr@lojban.org X-list: lojban-fr --0015175cdfac3ba80104906333c0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable coi redo Je commence =E0 traduire des d=E9finitions de gismu sur le site quizlet.co= m. En particulier j'ai traduit les d=E9finitions extensives des 50 gismu les p= lus courants : http://quizlet.com/2757775/pamoi-ke-cafne-gismu-liste-i-fraso-flash-cards/ Mon anglais =E9tant tr=E8s moyen, je suis preneur de toute remarque/critique/proposition. Je suis tout =E0 fait d=E9butant en lojban, donc je ne suis pas s=FBr que = mon titre soit correct. L'interrogation porte sur le .i fraso le reste =E9tant directement recopi= =E9. Je pense continuer =E0 traduire les flashcards existant en anglais. J'esp=E8re quelques conseils et probablement des reformulations avant de proposer ses d=E9finitions =E0 http://jbovlaste.lojban.org/ S'il existe d=E9j=E0 un dictionnaire lojban-fran=E7ais je serai heureux d'= en =EAtre inform=E9 :) pour ne pas continuer =E0 perdre mon temps. co'o Zombilicals --0015175cdfac3ba80104906333c0 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable coi redo

=A0Je commence =E0 traduire des d=E9finitions de gismu sur = le site quizlet.com.
En particulier j= 'ai traduit les d=E9finitions extensives des 50 gismu les plus courants= :
http://quizlet.com/2757775/pamoi-ke-cafne-gismu-liste-i-fraso-f= lash-cards/
Mon anglais =E9tant tr=E8s moyen, je suis preneur de tou= te remarque/critique/proposition.

=A0Je suis tout =E0 fait d=E9butant en lojban, donc je ne suis pas s=FB= r que mon titre soit correct.
L'interrogation porte sur le .i fraso = le reste =E9tant directement recopi=E9.

=A0Je pense continuer =E0 tr= aduire les flashcards existant en anglais.
J'esp=E8re quelques conseils et probablement des reformulations avant <= br>de proposer ses d=E9finitions =E0 http://jbovlaste.lojban.org/

=A0S'il existe d=E9j=E0 un d= ictionnaire lojban-fran=E7ais je serai heureux d'en =EAtre
inform=E9 :) pour ne pas continuer =E0 perdre mon temps.

=A0co'= o

Zombilicals
--0015175cdfac3ba80104906333c0-- Liste de dicussion en français sur le lojban, langue construite. Pour se désabonner : mailto:lojban-fr-request@lojban.org?subject=unsubscribe Autres informations : http://lojban.free.fr