Received: from mail-bw0-f61.google.com ([209.85.214.61]:34387) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1RDffh-0001OE-Ht; Tue, 11 Oct 2011 09:59:22 -0700 Received: by bkaq10 with SMTP id q10sf7700893bka.16 for ; Tue, 11 Oct 2011 09:59:09 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:mime-version:in-reply-to:references:date :message-id:subject:from:to:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive:sender :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=6AbfH3OGr0jbK9A48bpmL6DJ3ymSk9t1gyBl9/mY2NM=; b=4Uz6pryp8rGUl/vHQuTMNC67ar/MQ9VymPYNeJQubOa3xvFNRt6pV8LiaHoeFx2m9D rTREkHRHVnxUPOB1vladE36GS5ENd+3SWz8LB2aG6okbCChAkk7xevlehnMRgGiO8H+P ooC7JrnCHWFgR2hX9kF+g7SqXYmnrfLDa2ezk= Received: by 10.223.79.131 with SMTP id p3mr3892391fak.4.1318352347317; Tue, 11 Oct 2011 09:59:07 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.204.130.15 with SMTP id q15ls4209482bks.0.gmail; Tue, 11 Oct 2011 09:59:05 -0700 (PDT) Received: by 10.204.145.83 with SMTP id c19mr1796054bkv.2.1318352345562; Tue, 11 Oct 2011 09:59:05 -0700 (PDT) Received: by 10.204.145.83 with SMTP id c19mr1796052bkv.2.1318352345531; Tue, 11 Oct 2011 09:59:05 -0700 (PDT) Received: from mail-bw0-f51.google.com (mail-bw0-f51.google.com [209.85.214.51]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id n1si1816259bkn.1.2011.10.11.09.59.05 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Tue, 11 Oct 2011 09:59:05 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of mturniansky@gmail.com designates 209.85.214.51 as permitted sender) client-ip=209.85.214.51; Received: by mail-bw0-f51.google.com with SMTP id zu17so12064347bkb.24 for ; Tue, 11 Oct 2011 09:59:05 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.204.141.219 with SMTP id n27mr10124804bku.70.1318352345285; Tue, 11 Oct 2011 09:59:05 -0700 (PDT) Received: by 10.204.41.75 with HTTP; Tue, 11 Oct 2011 09:59:05 -0700 (PDT) In-Reply-To: <0bee931d21bbb12d49b2029731cfac07.squirrel@QuestMail.FutureQuest.net> References: <0bee931d21bbb12d49b2029731cfac07.squirrel@QuestMail.FutureQuest.net> Date: Tue, 11 Oct 2011 12:59:05 -0400 Message-ID: Subject: Re: [lojban] fagricipni's Translations #1 From: Michael Turniansky To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: mturniansky@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of mturniansky@gmail.com designates 209.85.214.51 as permitted sender) smtp.mail=mturniansky@gmail.com; dkim=pass (test mode) header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=0015174c10043ac65804af08d3e7 X-Spam-Score: -0.7 (/) X-Spam_score: -0.7 X-Spam_score_int: -6 X-Spam_bar: / --0015174c10043ac65804af08d3e7 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 On Fri, Oct 7, 2011 at 4:19 AM, fagricipni wrote: > In addition to the memorization that I have decided to > implement by repeatedly writing things down and using the > quizzing program that have written and made available, I'm > trying "little" translations. I'm taking a lot of my things to > translate from books, but I am trying to stay within fair use > limits and always post the source for the ones that I am > posting. > > My current attempt is a translation is of: > > "Man's mind is his basic tool of survival" > (Ayn Rand, Atlas Shrugged) > > I have decided to use "prenu" as the translation of "Man". > > My translation is: > > jicmu pilno lo menli be lo prenu be'o lo za'i renvi > > I have intentionally left two blanks here; both of which are > intended to be clearly intended to be filled with the same > "lo prenu" that is a linked sumti of "lo menli": one is the > first place of "pilno" the other is the first place of the > abstracted "renvi". > I would think you would be better off moving the lo prenu out of the be level and making it the x1 of the main bridi ("lo prenu cu jicmu pilno lo menli lo za'i renvi") since a) who else's mind would he use? and b) you want to make as assertion ("Man basically uses a mind for survival"), not just an observative ("There's a basic user of a mind of man for survival"). But if you want to keep the emphasis of the original, put the mind up front: "lo menli be lo prenu cu jicmu tutci lo z'i renvi") --gejyspa -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. --0015174c10043ac65804af08d3e7 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


On Fri, Oct 7, 2011 at 4:19 AM, fagricipni <lojban707@fagr= icipni.com> wrote:
In addition to the memorization = that I have decided to
implement by repeatedly writing things down and u= sing the
quizzing program that have written and made available, I'm
trying &q= uot;little" translations. =A0I'm taking a lot of my things to
t= ranslate from books, but I am trying to stay within fair use
limits and = always post the source for the ones that I am
posting.

My current attempt is a translation is of:

"Man= 's mind is his basic tool of survival"
(Ayn Rand, Atlas Shrugge= d)

I have decided to use "prenu" as the translation of &qu= ot;Man".

My translation is:

jicmu pilno lo menli be lo prenu be'o lo = za'i renvi

I have intentionally left two blanks here; both of wh= ich are
intended to be clearly intended to be filled with the same
"lo prenu" that is a linked sumti of "lo menli": one is= the
first place of "pilno" the other is the first place of th= e
abstracted "renvi".
=A0 I would think you would be better off moving the lo prenu out of t= he be level and making it the x1 of the main bridi ("lo prenu cu jicmu= pilno lo menli lo za'i renvi") since a) who else's mind would= he use? and b) you want to make as assertion ("Man basically uses a m= ind for survival"), not just an observative ("There's a basic= user of a mind of man for survival").=A0 But if you want to keep the = emphasis of the original, put the mind up front: "lo menli be lo prenu= cu jicmu tutci lo z'i renvi")
=A0=A0=A0=A0 --gejyspa
=A0

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
--0015174c10043ac65804af08d3e7--