Received: from mail-pz0-f61.google.com ([209.85.210.61]:43968) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1RGt1B-0002au-He; Thu, 20 Oct 2011 06:50:53 -0700 Received: by pzk4 with SMTP id 4sf3008339pzk.16 for ; Thu, 20 Oct 2011 06:50:37 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:date:from:to:subject:message-id:references :mime-version:content-type:content-disposition:in-reply-to:x-pgp-key :x-pgp-keyid:x-cunselcu'a-valsi:user-agent:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive:sender :list-subscribe:list-unsubscribe; bh=b1ufiT01i4WXRymFOsGoaMIWxpiaKXaiO1ahyIt2lnM=; b=ahVz5yBRdhGQb7ii79gYJcMdVYUsE29fVqyB0TEyjKlRD86VQMFmH43y6CsrIY+DuT 53hnhKOEhLeZnpZoySlZYIf7dnI+IudGqCinN5A2JoUY/1v/f8cpc4VUxTGm99RvzEsM 5dcODvtWSTITnwGr5dRgDAyBa2ew2E957TeRA= Received: by 10.68.39.99 with SMTP id o3mr141776pbk.6.1319118635242; Thu, 20 Oct 2011 06:50:35 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.68.42.101 with SMTP id n5ls9370615pbl.6.gmail; Thu, 20 Oct 2011 06:50:34 -0700 (PDT) Received: by 10.68.46.193 with SMTP id x1mr11338551pbm.7.1319118634498; Thu, 20 Oct 2011 06:50:34 -0700 (PDT) Received: by 10.68.46.193 with SMTP id x1mr11338550pbm.7.1319118634488; Thu, 20 Oct 2011 06:50:34 -0700 (PDT) Received: from sdf.lonestar.org (mx.sdf.org. [192.94.73.19]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id r5si6770461pbe.1.2011.10.20.06.50.34 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Thu, 20 Oct 2011 06:50:34 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: best guess record for domain of mbays@sdf.org designates 192.94.73.19 as permitted sender) client-ip=192.94.73.19; Received: from gonzales.homelinux.org (root@sverige.freeshell.org [192.94.73.4]) by sdf.lonestar.org (8.14.5/8.14.3) with ESMTP id p9KDoXZP015874 for ; Thu, 20 Oct 2011 13:50:34 GMT Received: from martin by gonzales.homelinux.org with local (Exim 4.75) (envelope-from ) id 1RGt0z-0001LU-G1 for lojban@googlegroups.com; Thu, 20 Oct 2011 09:50:33 -0400 Date: Thu, 20 Oct 2011 09:50:33 -0400 From: Martin Bays To: lojban@googlegroups.com Subject: Re: [lojban] random things Message-ID: <20111020135033.GJ5010@gonzales> References: <3497227.889.1319103620656.JavaMail.geo-discussion-forums@yqgd7> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/signed; micalg=pgp-sha1; protocol="application/pgp-signature"; boundary="Ublo+h3cBgJ33ahC" Content-Disposition: inline In-Reply-To: <3497227.889.1319103620656.JavaMail.geo-discussion-forums@yqgd7> X-PGP-Key: http://mbays.freeshell.org/pubkey.asc X-PGP-KeyId: B5FB2CD6 X-cunselcu'a-valsi: kicne User-Agent: Mutt/1.5.21 (2010-09-15) X-Original-Sender: mbays@sdf.org X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: best guess record for domain of mbays@sdf.org designates 192.94.73.19 as permitted sender) smtp.mail=mbays@sdf.org Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , X-Spam-Score: -0.7 (/) X-Spam_score: -0.7 X-Spam_score_int: -6 X-Spam_bar: / --Ublo+h3cBgJ33ahC Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable * Thursday, 2011-10-20 at 02:40 -0700 - djandus : > [snip things I can't answer] > > The end of this is I'd love to have a translation for Bilbo's great line,= "I=20 > don't know half of you half as well as I should like, and I like less tha= n=20 > half of you half as well as you deserve." I've gotten started with the=20 > following: > {mi na djuno pi mu do .idu'ibo??? .i mi nelci me'i pi mu do ???} > Not only am I stuck with how to relate the clauses, but I'm also stuck wi= th=20 > how to translate "should"... How about {ge ro da poi me su'o pi mu do zo'u ni mi ca'a nelci da kei fa li su'e pi mu pi'i mo'e lo pa ni ca'a lo se nelci be mi mi nelci da gi ro da poi me me'i = pi mu do zo'u ni mi ca'a nelci da kei fa li su'e pi mu pi'i mo'e lo pa ni ca'a= lo drani nu cnemu da ku mi nelci da} ? If we wanted to make it less repetitious at the expense of deviating further =66rom the form of the english, we could put in an outer prenex {bu'a cei se nelci be mi}, and use {ni bu'a da} in place of {ni mi nelci da}. Note that we're both relying on a definition of the quantifier {pi mu} which Pierre has just contradicted in another thread... I'm also not sure how widely accepted is this meaning for {ca'a} as a sumtcita. Martin --Ublo+h3cBgJ33ahC Content-Type: application/pgp-signature -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.17 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAk6gJykACgkQULC7OLX7LNYAUgCgwgd4Bzpszk58hFZhpCwfAcWV DNMAoKXExCQntWvxkqh5DhhNde3wfAam =avoM -----END PGP SIGNATURE----- --Ublo+h3cBgJ33ahC--